'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №5 (14) том 3
  4. Научная статья № 23

Просмотры  149 просмотров

Лобова К.А.

  


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ НАУЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ *

  


Аннотация:
в данной статье рассматривается понятие «научная коммуникация» (НК), ее виды и формы, язык в НК и роль английского языка в научной сфере   

Ключевые слова:
научная коммуникация, межкультурная коммуникация, английский язык, иноязычная компетенция   


Научная коммуникация является весьма актуальным и социально востребованным объектом исследования разных областей лингвистики. Она принимает участие в распространении актуальной информации и в создании условий для эффективных научных контактов, а также она участвует в формировании целостного восприятия науки в социальном контексте, поскольку является одним из самых эффективных средств популяризации результатов научной деятельности в обществе. В современных условиях профессиональная деятельность ученого невозможна без международной научной коммуникации. Отличительной чертой научной коммуникации является язык, на котором она осуществляется. Научные термины могут содержать в себе значительное количество теории и позволяют ясно выразить сложную мысль, автоматически вызывая у всех участников взаимодействия определенные ассоциации с глубинными смыслами [9]. Следовательно, необходимо полагать, что ученый использует язык как отстраненный познающий субъект и, что главными требованиями ученого к языку являются точность (однозначность), ясность и эмоциональная нейтральность. Отсюда возрастает роль общения на иностранном языке, в частности, английском, так как именно английский стал единым международным языком, на котором общается большая часть населения. Для 600 и более миллионов людей английский является либо вторым официальным, либо иностранным языком. 20% от всего мирового населения говорит на английском языке. Более 75% международной переписки и 90% информации на сайтах интернета представлена на английском языке. На английский язык переводится большое количество работ, его используют при обсуждении докладов на международных конгрессах. Основываясь на этом, можно утверждать, что, владение иностранным языком вносит неоспоримый вклад в развитие науки, позволяя нашим ученым свободно вести коммуникацию с англоговорящими партнерами, демонстрировать презентации, читать профессиональную литературу, посещать международные конференции и публиковать свои исследовательские работы. Свободное владение иностранным языком служит гарантией успешной социализации и профессионализации ученого, таким образом, возрастает необходимость формирования и развития иноязычной компетенции. Тем не менее, иноязычная компетенция научного работника не ограничивается лишь знанием лингвокультурных норм ведения бизнес-коммуникации и составления деловой корреспонденции. Важно, чтобы специалист в любой области науки был, в первую очередь, знаком с англоязычной концептосферой соответствующей профессии и умел использовать навыки иноязычной коммуникации для приобретения и распространения знаний по специальности и повышения своего профессионального уровня и академического статуса [1]. Формы и виды научной коммуникации Научная коммуникация является совокупностью видов и форм профессионального общения в научном сообществе, а также передачи информации от одного его компонента к другому [5]. Очевидно, что каждый ученый в процессе своей деятельности делает упор на результаты исследований своих предшественников и современников (это норма научного исследования). Таким образом, научная деятельность коммуникативна по своей природе. Для классификации научной коммуникации используются различные понятия, которые определяют различные ее особенности: формальная – неформальная, устная или письменная, планируемая или спонтанная. Все эти виды научной коммуникации  имеют тесную связь и с коммуникацией на иностранном языке, где присутствует устная и письменная речь, подготовленная и неподготовленная речь [10]. - Формальная и неформальная коммуникация. Первая представляет собой документальную фиксацию научного знания в виде статьи, монографии или иной публикации, в то время как вторая - базируется на таких технологиях общения, которые не требуют письменного оформления и последующего воспроизведения в научной литературе либо электронных средствах информации [11]. - Устная и письменная коммуникация. Устная коммуникация включает в себя собрания, доклады, презентации, групповые дискуссии, официальные разговоры, а также неформальный обмен новостями и мнениями. Письменная коммуникация понимается как вербальное общение с помощью письменных текстов [9]; - Личностная коммуникация (коммуникационный процесс осуществляется между отправителем сообщения и его получателем); безличностная коммуникация (коммуникационный процесс осуществляется посредством привлечения для передачи сообщения независимых посредников) [4]; - Непосредственная и опосредованная коммуникация. Подразумевается распределения ролей их участников, то есть, первая форма предполагает прямой контакт участников, обменивающихся информацией в вышеупомянутых случаях, а вторая форма предполагает наличие одного или нескольких опосредованных звеньев [4]. Выделение этих форм позволяет существенно дополнить представление о возможных способах и типах организационно-институциональной структуры современной науки. 

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №5 (14) том 3

  


Ссылка для цитирования:

Лобова К.А. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ НАУЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ // Вестник науки №5 (14) том 3. С. 142 - 148. 2019 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/1293 (дата обращения: 25.04.2024 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/1293



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2019.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.