'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №5 (14) том 4
  4. Научная статья № 74

Просмотры  97 просмотров

Попова А.И.

  


ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ В РОССИИ И КИТАЕ *

  


Аннотация:
в статье рассматриваются лингвометодические особенности обучения английскому языку китайских студентов в России и Китае. Результаты исследования могут быть применены преподавателями для более адекватного понимания проблем, связанных с обучением китайских студентов английскому языку как иностранному в высшей школе Российской Федерации. Задача преподавателя подготовить обучающихся к смене привычной для китайских студентов ситуации обучения и позаботиться о плавном переходе от одной системы образования к другой   

Ключевые слова:
китайские студенты, обучение китайских студентов, особенности обучения английскому языку   


За последние два десятилетия произошли два важных события в области преподавания английского языка как иностранного в университетах Китая. Первое – это рост числа студентов в высших учебных заведениях и второе – это реформа в преподавании английского языка как иностранного, целью которой было ввести коммуникативный метод обучения английскому языку [1]. Несмотря на эти нововведения, проблемы в изучении английского языка студентами из Китая до сих пор являются актуальными. В условиях развития образовательного сотрудничества и роста академической мобильности студентов из Китая, проблемы качественного обучения иностранных граждан не теряют своего значения в высших учебных заведениях Российской Федерации. Русские преподаватели в условиях обучения китайских студентов сталкиваются с рядом дидактических, методических и коммуникационных проблем. Не все студенты, желающие получить образование в России, знают русский язык на должном уровне, поэтому преподаватели ввиду незнания языка обучающихся, повсеместно сталкиваются с языковым барьером [6]. Другой проблемой является низкая образовательная мотивация и низкий уровень активности студентов во время занятий. Для того чтобы выявить истоки этих и ряда других проблем, необходимо проанализировать и сравнить лингвометодические особенности обучения в Китае и России: установки по отношению к образованию и обучению, отношения между преподавателем и студентом, характерные черты для китайской модели Китайского образования, цели преподавания. Нельзя не отметить, что многие китайские студенты очень исполнительны, дисциплинированны и работоспособны, что помогает им усваивать большой по объему лексический и грамматический материал [4]. Это объясняется тем, что в Китае согласно конфуцианской традиции существует ряд установок по отношению к образованию и обучению. Конфуцианская традиция предопределяет отношение учителей и студентов к образованию как к очень серьёзному, а не легкомысленному делу, которое требует ответственности и усердия. Студенты проводят большую часть своего времени, готовясь к сдаче тестов, которые проводятся практически ежедневно. Для того, чтобы успешно сдать все контрольные мероприятия студенты должны прилагать усилия, а не полагаться только на врожденные способности [5]. Именно настойчивость и упорство являются высокими моральными ценностями индивида в КНР. Проведенный нами анализ материалов по теме методики преподавания иностранного языка в Китае, а также основываясь на информации, полученной лично от китайских студентов во время педагогической практики путем анкетирования и бесед, позволяет нам выделить одну из главных особенностей системы преподавания иностранного языка, а именно традиционный подход педагога к обучению, то есть знание языка оценивается именно по способности или неспособности выполнить то или иное упражнение по таким видам речевой деятельности как аудирование, чтение, письмо. Преподаватели уделяют большую часть времени изучению лексики и тщательной отработке грамматических явлений в ущерб формированию у студентов способности осуществлять устное общение в соответствии с потребностями и  интересами студентов в различных жизненных ситуациях [9]. Причины сложившейся ситуации скрываются в количестве обучающихся. Опросив студентов из Китая, мы узнали, что средняя наполняемость класса в школе 50-60 человек. Это дает основание говорить о том, что применение, допустим, коммуникативного метода в обучении иностранному языку является практически непосильной задачей для преподавателя. Тем не менее, в настоящее время коммуникативный метод начал применяться преподавателями, но навыки коммуникации усваиваются студентами. Во-первых, в связи с тем, что студенты за долгие годы применения традиционного метода привыкли заучивать текст наизусть, не умея выделять важную информацию и трансформировать текст. Более того, такое обучение не позволяет сформировать у учащихся навыков прогнозирования содержания текста по его названию, по ключевым словам, по началу предложения или слова [8]. Во-вторых, большинство китайцев обладают некоммуникативным (рационалистическим) стилем изучения иностранных языков, иными словами они легко выполняют подстановочные упражнения, но с трудом овладевают речевыми навыками и преодолевают психологический барьер в процессе коммуникации [1]. В-третьих, высокая наполняемость класса не дает возможности эффективно сформировать, развить, а также проконтролировать необходимый уровень коммуникативных умений даже у большей части группы, не говоря уже об уровне овладения устной речью каждого отдельного студента. Исходя из этого, китайские студенты более успешно овладевают такими видами речевой деятельности, как письмо и чтение, и испытывают большие трудности при обучении аудированию и говорению, когда поступают учиться в иностранном вузе. Другим фактором, влияющим на учебный процесс, является зацикленность преподавателей на учебнике. Littlewood W. отмечает, что преподаватели в Китае (и школах, и в университетах) не свободны в выборе учебно-методических комплексов. Все учебники и учебные материалы повсеместно унифицированы и учителя не имеют права отходить от учебного плана, разработанного правительством [7]. Таким образом, целью преподавания является передача знаний, а цель обучения имеет под собой тестовую основу. 

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №5 (14) том 4

  


Ссылка для цитирования:

Попова А.И. ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ В РОССИИ И КИТАЕ // Вестник науки №5 (14) том 4. С. 351 - 356. 2019 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/1425 (дата обращения: 29.03.2024 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/1425



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2019.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.