'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №9 (78) том 4
  4. Научная статья № 44

Просмотры  292 просмотров

Шестакова А.С., Фишер Д.А.

  


УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА: ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ *

  


Аннотация:
в данном исследовании рассматриваются пословицы и поговорки русского языка в рамках изучения устаревшей лексики на уроках русского языка. В процессе их анализа можно выделить слова и выражения, которые устарели или изменили своё значение со временем. Пословицы и поговорки — это не только отражение народной мудрости, но и своеобразный языковой памятник, сохраняющий в себе черты старинного языка.   

Ключевые слова:
слово, устаревшая лексика, пословицы, поговорка, архаизм, современный русский язык   


Пословицы и поговорки являются важным элементом русской языковой культуры и играют значительную роль в изучении устаревшей лексики. Язык также находится в постоянном движении, развитии, и самым подвижным уровнем языка является лексика: она в первую очередь реагирует на все изменения в обществе. В лексическом составе русского языка отражается история народа. Слова — это живые свидетели исторических событий, развития науки, техники, культуры, изменений в быту.В каждый период развития языка в нем функционируют слова, принадлежащие к активному словарному запасу, постоянно используемые в речи (небо, трава, друг), и слова, вышедшие из повседневного употребления (аршин, уста, кафтан). Такие слова называются в лингвистике устаревшими. Наряду с новыми словами (неологизмами) устаревшие слова образуют пассивный словарный запасУстаревшие слова - слова современного русского языка, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре [2]. Все устаревшие слова делятся на историзмы и архаизмы.Историзмы (от греч. historia – рассказ о прошлых событиях) – это слова, обозначающие названия таких предметов и явлений, которые перестали существовать в результате развития общества (барин, пуд, кафтан, вершок) [4].Архаизмами (от греч. аrchaios-древний) называют слова, вышедшие из употребления вследствие замены их новым (волость, сажень, око, сума ). Архаизмы могут отличаться от современного слова – синонима иным лексическим значением (таких архаизмов в исследуемых пословицах мы не обнаружили), иным грамматическим оформлением, иным морфемным составом (девка - девушка), иными фонетическими особенностями (млад – молодой, стар – старый) [3]. Некоторые слова устаревают целиком, но имеют современные синонимы. Таких архаизмов оказалось большинство. Например: око - глаз, уста – рот, венец - венок. Разделив все выявленные устаревшие слова на историзмы и архаизмы, мы выяснили, что большинство из них – архаизмы (56 слов, что составляет примерно 81 %) и 13 – историзмы.Пословицы и поговорки, содержащие собственно лексические архаизмы, представляют собой ценный источник изучения устаревшей лексики и позволяют проследить историческое развитие русского языка. Рассмотрим подробнее категории архаизмов, встречающихся в пословицах и поговорках.Наименования денежных единиц Древней РусиВ пословицах и поговорках часто упоминаются старинные денежные единицы, такие как полушка, золотник, гривна, алтын, рубль и грош. Эти слова сохраняют память о системе денежного обращения в прошлые эпохи. Несмотря на то, что большинство этих наименований ушло из современного обихода, они сохранились в языке благодаря фольклору. «Кафтан золотой, а душка — полушка» — здесь противопоставляется внешняя роскошь и внутренняя бедность. «Мал золотник, да дорог» — золотник был единицей веса, и это выражение указывает на малую, но высокую ценность предмета. «Гроша не стоит, а глядит рублем» — грош как мелкая монета символизирует незначительную ценность.Наименования человека по социальной принадлежности или профессии.Эта категория архаизмов связана с наименованиями представителей различных социальных групп и профессий, которые больше не существуют в современном обществе в том же виде, или их названия вышли из употребления. «Вор на вора не челобитчик» — «челобитчик» — устаревшее название просителя, подающего челобитную. «Тать у татя перекрал утятя» — «тать» означает вор или разбойник, что является архаичным обозначением преступника. «Конь любит овес, а воевода принос» — «воевода» был начальником, руководителем войска, что связано с военной и административной системой прошлого.Наименования видов одеждыМногие слова, обозначающие старинную одежду, также утратили свою актуальность, но продолжают встречаться в пословицах и поговорках.«Лапти новы, да текут» — «лапти» — устаревшее название традиционной обуви из лыка, которое сейчас практически не употребляется.«Не нашего сукна епанча» — «епанча» — это старинная верхняя одежда.«В своей сермяжке никому не тяжко» — «сермяжка» — грубая крестьянская одежда, символизирующая простоту и неприхотливость.Наименования мер длины и весаУстаревшие единицы измерения длины и веса, такие как аршин, пядь, вершок, верста, фунт и пуд, широко использовались в русских пословицах, помогая передать жизненные наблюдения и мудрость.«Аршин на кафтан да два на заплаты» — «аршин» был мерой длины (около 71 см), что подчеркивает необходимость экономии. «Фунт пуду должен уступить» — «фунт» и «пуд» — это старинные меры веса, причём пуд значительно тяжелее фунта (1 пуд = 16,38 кг).В ряде пословиц можно найти архаичные обозначения частей тела, которые в современном языке либо изменили значение, либо вовсе вышли из употребления.«Бьют челом, а неведомо о чем» — «бить челом» означало выражение покорности или прошение. «Мнится, писание — легкое дело: пишут два перста, а болит всё тело» — «перст» означает палец, устаревшее слово, часто встречающееся в текстах древнерусской литературы. «Твоими бы устами да мед пить» — это выражение указывает на пожелание удачного исхода событий, используя слово «уста» вместо современного «губы» или «рот».Наименования букв кириллицыВ старинных пословицах и поговорках встречаются также устаревшие названия букв кириллицы, которые использовались до реформ Петра I и последующих изменений в орфографии. «Сперва аз да буки, а потом науки» — «аз» и «буки» — это первые буквы старославянского алфавита, которые в пословице указывают на необходимость сначала освоить основы, а потом переходить к более сложным знаниям. «Юс да ижица — делу конец ближится» — «юс» и «ижица» — архаичные буквы старославянского алфавита, которые исчезли из современного русского языка.Устаревшая лексика в пословицах и поговорках. Множество русских пословиц и поговорок содержат слова, которые в современном языке либо не используются, либо значительно изменили свой смысл. Изучение этих выражений позволяет лучше понять языковую эволюцию и культурные традиции прошлого.«Без дураков свету не видать» — слово «дурак» в старину имело значение «человек простого звания», а не просто «глупый». «Скатертью дорога» — слово «скатертью» в данном контексте означает путь, а не только предмет обихода. «Не обижай убогого — сам убогим будешь» — «убогий» раньше означало «бедный, лишённый чего-либо», в отличие от современного значения «сильно больной».Архаизмы и историзмы в пословицах. Пословицы и поговорки — это кладезь архаизмов (слов, вышедших из употребления) и историзмов (слов, обозначающих явления, которые исчезли из реальной жизни). Они часто встречаются в выражениях, связанных с историческими реалиями.«Достать до вершка» — «вершок» — устаревшая единица измерения длины. «Грош цена в базарный день» — «грош» — старинная мелкая монета, вышедшая из употребления. «Не клади в уста медведю перста» — «перст» — устаревшее слово, означающее палец.Семиотика и символика устаревших слов. Многие устаревшие слова в пословицах и поговорках имели глубокое символическое значение, которое со временем утратило свою актуальность. Однако понимание этих значений важно для полного понимания смысла пословиц. «Терпение и труд всё перетрут» — слово «перетрут» использовалось в переносном значении для описания действия терпения и времени. «Солдат спит — служба идёт» — образ солдата имел важное значение в дореволюционной России, где служба была обязательной и тяжёлой.Примеры пословиц и поговорок с устаревшей лексикой «Не всё коту масленица» — «масленица» здесь не просто праздник, а символ времени веселья и изобилия, которое чередуется с периодом трудностей. «Кует кулик, да не по-нашему» — слово «кулик» использовалось в значении «человек чужой культуры или незнакомого языка». «Соловья баснями не кормят» — слово «басни» означало рассказы, не имеющие реальной ценности или смысла.Изменение значения слов. В ряде пословиц и поговорок слова не исчезли из языка полностью, но их значение изменилось. Важно различать, как использовались слова раньше и как они понимаются сегодня. «Яблоко от яблони недалеко падает» — ранее яблоня в пословицах могла означать род или родовое дерево, что добавляло смысл связи поколений.Функции пословиц в изучении устаревшей лексики:просветительская: они помогают обучающимся осваивать исторические формы языка,культурная: пословицы отражают важные культурные ценности, которые изменялись с течением времени,филологическая: анализ лексики в пословицах позволяет изучать изменения в грамматике и лексике русского языка.Изучение пословиц и поговорок на уроках русского языка предоставляет уникальную возможность для знакомства с устаревшей лексикой. Эти короткие изречения, передаваемые из поколения в поколение, содержат в себе множество слов и выражений, которые больше не используются в современном языке. Пословицы и поговорки помогают учащимся лучше понять историю и культуру своего народа, а также развивают их лингвистическую интуицию. Они могут быть использованы для изучения различных аспектов языка, таких как грамматика, лексика, фразеология и стилистика. Кроме того, изучение пословиц и поговорок способствует развитию критического мышления и аналитических способностей учащихся. Они учатся анализировать смысл пословиц и поговорок, выявлять их основные идеи и применять их в различных контекстах.   


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №9 (78) том 4

  


Ссылка для цитирования:

Шестакова А.С., Фишер Д.А. УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА: ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ // Вестник науки №9 (78) том 4. С. 301 - 308. 2024 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/17393 (дата обращения: 18.04.2025 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/17393



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2024.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.