Радышевцева А.Д., Давлетшина С.М. ВЕРЛАН КАК СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ МОДЕЛЬ СОВРЕМЕННОГО РАЗГОВОРНОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №6 (15) том 4
  4. Научная статья № 17

Просмотры  30 просмотров

Радышевцева А.Д., Давлетшина С.М.

  


ВЕРЛАН КАК СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ МОДЕЛЬ СОВРЕМЕННОГО РАЗГОВОРНОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

  


Аннотация:
Статья посвящена определению верлана как словообразовательной модели современного французского разговорного языка, особенностей его формирования и перевода на русский язык   

Ключевые слова:
верлан, французский язык, сленг, разговорный язык, словообразование, арго, трансформация   


Тема данной исследовательской работы является очень обширной и к ее изучению можно подходить с совершенно разных сторон на базе различных источников. Неоспоримым является тот факт, что эта тема очень актуальна. Изучение языка современной молодежи позволяет нам сделать выводы не только о частотности употребления определенных словообразовательных методов, но также и о стиле их межличностного общения, что дает возможность людям, изучающим французский язык, познакомиться с аутентичной речью, разговорным языком молодых носителей и столкнуться с проблемой изучения «академического» французского, который преподается в школах и университетах. Эта проблема заключается в использовании носителями упрощенной грамматики и зачастую непонятных для изучающего язык человека лексических единиц. Тему разговорного языка необходимо изучать для того, чтобы преподавать современный, актуальный французский язык. Для этого, в целях ознакомления с единицами разговорного языка французской молодежи, мы предлагаем вам начать с современного продуктивного словообразовательного процесса, который известен под названием верлан. Одной из ведущих тенденций, наблюдаемых в языке молодежи, является процесс пополнения лексического запаса языка в сниженном регистре общения. Кодирование информации, в целях сокрытия предмета своего обсуждения, занимает в разговорном французском языке особое место. Кодирование происходит путем модификации слова: аббревиация слов, преставление между собой слогов, включение новых букв или даже дополнительных слогов для его благозвучия. В данной работе мы раскроем особенности одного из способов кодирования информации. Verlan  это самый широко распространённый тип кодирования, который изначально использовался рабочим классом и мигрантами на окраине Парижа и выполнял функции тайного языка. Впоследствии он быстро распространился на все слои общества благодаря его использованию в фильмах и музыке [1; 5]. Верлан берет свое начало в XX веке. Спустя пол столетия он, из тайного языка низшего класса общества, перешел в разряд «общего сленга» и стал повсеместно используемой экспрессивной формой выражения своих мыслей, своего рода языковой игрой. В настоящее время, верлан используют не только все выше перечисленные представители Франции, но и общественные деятели, политики и т.д. [4; 48]. Верлан создан на базе слов литературного языка, он основан на размещении слогов или согласных в обратном порядке, сопровождается добавлением дополнительных букв (в основном – гласных). Само название этого типа кодирования обозначает слово «наоборот» (от французского (à) l’envers) [3; 97]. Наиболее часто встречается модель верлана, когда в слове, состоящем из двух слогов, первый и последний слоги меняются местами. Например: à l’envers  ver-lan «наоборот»; или же происходит постановка согласных букв в обратном порядке: femme  meuf «девушка». Чаще всего в верлан переводятся слова, которые являются наиболее употребительными в языке, и, нужно отметить, что все подобные слова имеют очень широкий спектр значений, они контекстуальны. Давайте рассмотрим примеры употребления верлана в разговорной речи: méchant  chanmé – в верлан-форме слово может иметь как отрицательную, так и положительную коннотацию: «злой невоспитанный крутой», его используют как при описании характера, либо поведения человека, так и для обозначения положительных эмоций: J’adore New-York, cette ville est chanmé! «Я обожаю Нью-Йорк, этот город просто потрясный!». Следующим примером является слово choper  pécho, которое тоже содержит в себе множество значений: «встречаться с кем-либо схватить что-то покупать наркотики» - выбор используемого значения напрямую зависит от ситуации и эмоциональной окраски слова; прилагательное louche  chelou чаще всего используется по отношению к человеку, но также его можно использовать для описания места, либо ситуации в общем: «странный скрытный необычный». Слово lourd  relou можно перевести на русский язык при помощи прилагательного, либо глаголом: «раздражающий бесит»; fou → ouf можно передать как в положительной, так и в отрицательной коннотации, в зависимости от эмоциональной окраски предложения: «больной сумасшедший безумный». Также необходимо отметить, что существуют слова, образованные верланом, которые содержат в себе единственное, изначальное, значение: fête  teuf «праздник, вечеринка», keuf  flic выражает пренебрежительное отношение, но в целом обозначает представителя полиции: «коп, мент», merci  cimer «спасибо». В конце ХХ – начале XXI в. было обозначено появление механизма «veul», что представляет собой «верланизацию» наиболее распространенных слов литературного французского языка. Этот процесс выходит за рамки традиционного механистического словообразования [2; 73]. В связи с этим слова, образованные с его помощью, достаточно трудно выявить, так как «veul» не имеет общих принципов преобразования. Например: mec  mé-ke  ke-mé  keumé  keum «парень»; frère  frè-re  refrè  reufré  reuf «брат».

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №6 (15) том 4

  


Ссылка для цитирования:

Радышевцева А.Д., Давлетшина С.М. ВЕРЛАН КАК СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ МОДЕЛЬ СОВРЕМЕННОГО РАЗГОВОРНОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА // Вестник науки №6 (15) том 4. С. 93 - 96. 2019 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/1785 (дата обращения: 02.12.2022 г.)




Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


© 2019