'
Бутуханова З.А., Желаев Г.А., Дронова И.А.
SHALL В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ИСТОРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ПЕРСПЕКТИВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ *
Аннотация:
в статье рассматривается эволюция и современное использование модального глагола “shall” в английском языке. Проводится исторический анализ происхождения глагола от древнеанглийского sceal до современных форм, выявляются изменения в его семантике и функциях. На основе анализа корпусных данных (COCA и BNC) исследуется частотность употребления “shall” в современном английском языке и её зависимость от контекста, культурных особенностей и типа текста. Приводятся примеры современного применения глагола в различных англоязычных странах. Статья содержит актуальные данные о соотношении частотности “shall” и “will”, а также перспективы использования “shall” в будущем.
Ключевые слова:
модальный глагол, английский язык, эконометрический историческое развитие, корпусный анализ
Модальный глагол “shall” представляет собой одну из ключевых составляющих английской грамматики, используемую для выражения обязательств, намерений и прогнозов. Его уникальность заключается в способности передавать формальные и юридические значения, что делает его особенно важным в контексте официального и письменного английского языка. Для углубленного понимания семантики модального глагола “shall”, необходимо рассмотреть его историческое развитие. Этот глагол происходит от претерито-презентного глагола sculan, инфинитив которого дал начало форме sceal. Древнеанглийское sceal тесно связано с германским корнем skal, имеющим значение обязательства. Таким образом, shall изначально функционировал как маркер обязательства. В древнеанглийском языке shall применялся для выражения неизбежности или необходимости выполнения действия.[6]В эпических произведениях, таких как «Беовульф», shall часто использовался для передачи обязательств или предсказаний. Например, в строке «Swa sceal geong guma gode gewyrcean, fromum feohgiftum on faeder bearme» (Так должен юный муж совершать добрые дела, щедрыми дарами в доме своего отца) shall подчеркивает неизбежность выполнения добрых дел [1]. Эволюция глагола shall в английском языке демонстрирует сложное развитие модальных конструкций. В ранненовоанглийский период (около 1450–1650 гг.), который знаменует собой переход от среднеанглийского к раннему современному английскому языку, форма глагола уже меняется, но функция остается [7]. К примеру, в библейском переводе короля Якова (King James Version) фраза «Thou shalt not» демонстрирует использование «shall» в качестве модального глагола для выражения обязательства или категорического запрета. В современном английском языке “shall” все так же может использоваться в значении «должен» или «следует», и его применение не ограничено лицами: он может использоваться с первым, вторым и третьим лицом единственного и множественного числа. На современном этапе исследования возникает вопрос о том, является ли значение долженствования для shall основным, учитывая его долгую эволюцию от древнеанглийского до новоанглийского периодов.В староанглийском языке происходит начальное преобразование shall из полнозначного глагола в модальный. Формы shallen, schulen, s©hale свидетельствуют о постепенной утрате лексического значения и приобретении функций вспомогательного глагола для выражения будущего времени. Здесь произошла инновация, связанная с развитием модальных конструкций. Эта конструкция состояла из модальных глаголов willan (современный will) и sculan (современный shall) в сочетании с инфинитивами. Эти глаголы обладали различными семантическими нюансами, что позволяло передавать разнообразные оттенки значений будущего времени. Таким образом, сформировалась сложная система временных форм, характерная для современного английского языка. Эта система не только обеспечивала грамматическую точность, но и отражала когнитивные процессы, связанные с планированием и прогнозированием действий в будущем. «Whoso thee loueth, he shal not loue in veyn.» (Кто бы тебя ни любил, не будет любить напрасно) [2].В Средние века этот глагол активно использовался для обозначения будущего времени, особенно в контексте обещаний или предсказаний. Это расширение функций сделало shall важным элементом грамматической системы английского языка, а его роль в формировании категории будущего времени стала основополагающей для развития языковых структур. Однако этот процесс не был однородным и последовательным [5].В ранненовоанглийский период (около 1450–1650 гг.), который знаменует собой переход от среднеанглийского к раннему современному английскому языку, глагол «shall» укрепил свои позиции в качестве маркера будущего времени. Особенно это проявилось в сочетании с местоимениями первого лица «I» и «we». Параллельно развивается форма shalt для второго лица, однако shall постепенно становится доминирующей в этом контексте. Этот этап характеризуется унификацией грамматических норм и стандартизацией языка, что способствовало более широкому распространению конструкций с «shall» для выражения будущих действий.Примером использования «shall» в ранненовоанглийском периоде является цитата из пьесы Уильяма Шекспира «Генрих IV, часть 2»: « Thou shalt be as a father to my youth» (Ты будешь мне как отец в юности). В данном контексте «shall» выполняет функцию будущего времени, подчеркивая предопределенность или неизбежность события.Модальный глагол “shall” в английском языке обладает широким спектром грамматических функций, которые варьируются в зависимости от контекста, лица, числа и структуры предложения. Он может выражать обязанность, возможность, приказ, условие, а также выполнять стилистическую роль, особенно в формальных или юридических текстах. Одной из ключевых функций “shall” является императивная, при которой он обозначает обязательство или запрет. В этом значении он близок к модальному глаголу “must”, но имеет более формальный оттенок и часто используется в официальных документах. Например: «The United States shall guarantee to every State in this Union a Republican Form of Government» — США обязаны гарантировать республиканскую форму правления каждому штату. Нарушение таких обязательств может повлечь санкции, что делает использование “shall” строго регламентированным.Культурные особенности различных англоязычных стран оказывают заметное влияние на использование модального глагола “shall”. В Великобритании, где традиции и формальность играют важную роль в языке, “shall” сохраняет свою актуальность в юридических и официальных контекстах. Его использование в таких текстах способствует ясности и точности формулировок, что особенно важно для правовых документов. В странах, таких как Австралия и Новая Зеландия, “shall” встречается реже, хотя все еще используется в официальных и формальных документах [4].В юридическом дискурсе “shall” также может выполнять легальную возможность или полномочия. Хотя в этом случае он сближается с модальным глаголом “may”, его употребление придает тексту большую формальность. Пример: «The President shall receive for his Services, a Compensation» — Президент имеет право на компенсацию за свои услуги в установленные сроки.Так же “shall” используется для обозначения обязательств, принимаемых сторонами договора или соглашения. Например: «Borrower shall have performed and complied with all terms and conditions required by this Agreement» — Заемщик обязуется выполнить все условия, предусмотренные данным соглашением. Кроме того, shall может указывать на необходимость соблюдения определённого условия для получения какого-либо статуса или реализации права. Интересно отметить, что в юридических текстах “shall” чаще используется для выражения обязанности, чем более точный по значению “must”. Это связано с его исторической традицией и формальной стилистикой, которая стала стандартом в юридических и официальных документах.Также “shall” может выполнять стилистическую функцию, придавая тексту формальность и бюрократический оттенок даже тогда, когда его смысловая нагрузка минимальна. Например: «He shall be authorized to take all such measures as shall be necessary or proper…», где повторение shall не несет прямой семантической функции, но усиливает официальный стиль текста.В современном английском языке “shall” может использоваться с любыми лицами и числами в значении «должен» или «следует». Например: «All members of the organization shall fulfil their obligations» — Все члены организации обязаны выполнять свои обязательства. При переводе на русский язык значение долженствования может передаваться либо через слово «должен», либо через личную форму глагола настоящего времени, что зависит от традиций перевода и характера документа [3].Отрицательная форма “shall not” обычно выражает запрет или исключение. Например: «The provision soft his article shall not affect previously concluded agreements» — Положения этой статьи не затрагивают ранее заключённые соглашения [3].Таким образом, многофункциональность “shall” позволяет ему эффективно выполнять разнообразные задачи в юридических текстах, обеспечивая точность, однозначность и соответствующий стиль выражения обязательных норм и положений [4].Модальный глагол ““shall”“, несмотря на снижение его частоты употребления в разговорной речи, продолжает занимать важное место в образовательных программах по изучению английского языка. Это объясняется его значимостью в формальных и юридических контекстах, где он остается ключевым элементом. Включение “shall” в учебные материалы способствует пониманию студентами особенностей английского языка в официальной коммуникации и помогает им ориентироваться в документах, таких как международные договоры и контракты, где этот глагол используется для выражения обязательств и предписаний.В настоящем исследовании рассматривается частотность использования конструкции «he shall» в двух крупных корпусах современного английского языка: Corpus of Contemporary American English (COCA) и British National Corpus (BNC). Цель анализа — выявить причины различий в частотности употребления данной конструкции в двух корпусах.Для проведения исследования были использованы методы количественного и качественного анализа корпусных данных. Были проведены статистические подсчеты частоты употребления «he shall» в каждом из корпусов, а также анализ контекстов его использования. Анализ данных Британского национального корпуса (BNC) и Корпуса современного американского английского (COCA) показывает значительную разницу в частотности употребления конструкции «He Shall». В BNC она встречается 198 раз, тогда как в COCA — 1956 раз. Этот факт свидетельствует о том, что в американском английском конструкция «He Shall» используется гораздо чаще по сравнению с британским.Различия в частотности употребления грамматических конструкций могут быть обусловлены несколькими факторами. В британском английском (BNC) конструкция «shall» считается преимущественно формальной и официально-деловой. Она часто встречается в юридических текстах, договорах и других формальных документах. Например: “The tenant shall pay rent on the first day of each month.”В американском английском (COCA) конструкция «shall» также используется в формальных текстах, но может встречаться и в других контекстах, включая публицистику, научные статьи и профессиональную литературу. Это может объяснять более высокую частотность «he shall» в COCA.В американском английском это разграничение менее строгое. «Shall» может употребляться как с первым лицом, так и с другими лицами, особенно в официальных и юридических контекстах. Это способствует более широкому использованию «he shall» в COCA.В COCA представлено больше текстов юридического характера, где конструкция «shall» активно используется для выражения обязательств и обязанностей. Например: “The defendant shall appear in court on the specified date.” Такие тексты чаще встречаются в американских корпусах, что способствует увеличению частоты употребления «he shall» в COCA по сравнению с BNC.В США использование «shall» может рассматриваться как более литературный или архаичный стиль, который иногда сохраняется в современных текстах для создания определенного стилистического эффекта. Это характерно для религиозных текстов, цитат из классической литературы или официальных документов.В Британии «shall» также используется в официальных контекстах, но его применение может быть более ограниченным по сравнению с американским английским. Различия в структуре корпусов могут оказывать влияние на частотность употребления конструкций. COCA содержит больше текстов юридического и официального характера, где «shall» активно используется, что приводит к увеличению его частотности. В BNC таких текстов может быть меньше, что снижает общую частотность употребления «he shall».Таким образом, различия в частотности употребления «he shall» отражают языковые, культурные и контекстуальные особенности американского и британского вариантов английского языка.Несмотря на множество контекстуальных особенностях “shall” все же теряет свою актуальность во многих языковых аспектах английского языка. К примеру, на основе данных из British National Corpus (BNC) был проведен количественный анализ частотности употребления глаголов “shall” и “will” на 2025 год.Глагол “will” значительно превосходит “shall” по частотности:Частота will: 248,439 Частота shall: 19,407 Разница в частотности составляет 229,032 употребления.Глагол “will” является более частотным по сравнению с“shall”, что может быть обусловлено его универсальностью и широким спектром применения. “Will” часто используется в современном английском языке для выражения будущего времени, намерений и модальных значений. В отличие от “will”, “shall” имеет более узкую сферу применения на настоящий момент, преимущественно в формальных контекстах и при обсуждении обязательств из-за чего “shall постепенно теряет свою популярность в использовании. В современном английском языке глагол “shall” используется значительно реже, чем “will””, однако его полное исчезновение из активного лексикона не зафиксировано. Модальный глагол “shall”, несмотря на снижение частоты его использования, сохраняет значимость в определенных контекстах английского языка. Согласно исследованию Oxford English Dictionary, за последние сто лет частота употребления “shall” снизилась более чем на 50%. Это связано с изменениями в языке, где доминируют более простые и универсальные конструкции. Однако, в юридических текстах “shall” остается предпочтительным модальным глаголом благодаря своей точности в выражении обязательств и намерений. Так же этот модальный глагол сохраняет свою значимость в специализированных контекстах. В частности, shall продолжает использоваться для выражения обязательств и долженствования в научной и художественной литературе, где требуется высокая степень формальности и точности. Этот факт демонстрирует, что, несмотря на общее снижение употребления, “shall” продолжает играть важную роль в специализированных областях, таких как право и административное делопроизводство. Перспективы сохранения “shall” зависят от дальнейших изменений в языке и культуры, а также от потребностей в точной формулировке обязательств в различных сферах. Таким образом, хотя “shall” уступает место “will” в повседневной коммуникации, его сохранение в специализированных текстах свидетельствует о сохранении функциональной значимости и стилистической уместности в определенных контекстах.В ходе проведенного исследования была рассмотрена эволюция модального глагола “shall” в английском языке, начиная с его происхождения и заканчивая современным состоянием. Анализ показал, что “shall” играл важную роль в формировании грамматических конструкций будущего времени и выражении обязательств в прошлом. Однако с течением времени его использование значительно сократилось, уступив место глаголам “will” и “must”. Несмотря на это, “shall” сохраняет свою актуальность в определенных формальных и юридических контекстах, где он продолжает выполнять ключевые функции. Практическая значимость исследования заключается в том, что оно позволяет понять изменения в языке и их влияние на использование модальных глаголов, что полезно для преподавания английского языка и разработки образовательных материалов. Перспективы дальнейших исследований включают анализ использования “shall” в различных культурных и социальных контекстах, а также изучение его роли в юридических текстах разных стран. Это поможет более глубоко понять его функцию и значимость в современном языке.
Номер журнала Вестник науки №6 (87) том 1
Ссылка для цитирования:
Бутуханова З.А., Желаев Г.А., Дронова И.А. SHALL В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ИСТОРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ПЕРСПЕКТИВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ // Вестник науки №6 (87) том 1. С. 1143 - 1154. 2025 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/23720 (дата обращения: 15.07.2025 г.)
Вестник науки © 2025. 16+
*