'
Избасарова А., Розиева Д.С.
НЕНАДЁЖНЫЙ НАРРАТОР КАК КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ ФЕНОМЕН В РОМАНЕ ГИЛЛИАН ФЛИНН «GONE GIRL» *
Аннотация:
статья посвящена анализу концепции ненадёжного нарратора в романе Гиллиан Флинн “Gone Girl” (2012). Исследование опирается на труды У. Бута, А. Нюннинга, Дж. Фелана, М. Флудерник, а также казахстанских исследователей Ж.Ш. Ахметовой и Р.Б. Токтаровой. Выявляются лингвистические и когнитивные механизмы нарративной ненадёжности: модальность, уклончивость, фокализация, риторические стратегии. Особое внимание уделяется противопоставлению нарративов Ника и Эми Данн. Сделан вывод о том, что ненадёжность в романе выступает как структурно-смысловой приём, отражающий интерпретационную нестабильность и манипулятивную природу художественного повествования.
Ключевые слова:
ненадёжный нарратор, когнитивная лингвистика, риторика, модальность, фокализация, манипуляция, интерпретационная нестабильность, двойной нарратив
Одной из характерных черт современной англоязычной прозы стало активное использование нарративных стратегий, подрывающих доверие к повествователю. Термин «ненадёжный нарратор», предложенный Уэйном Бутом в работе “The Rhetoric of Fiction” (1961), обозначает фигуру, чьи утверждения вступают в противоречие с авторской интенцией и ожиданиями читателя. Впоследствии концепция получила развитие в когнитивной и риторической нарратологии. Так, в работе “Reconceptualizing Unreliable Narration” (2005) Ансгар Нюннинг предложил анализировать ненадёжность через текстовые сигналы и культурные несоответствия, Джеймс Фелан в “Living to Tell about It” (2005) сосредоточил внимание на этической составляющей нарраторской позиции, а Моника Флудерник в “Towards a Natural Narratology” (1996) интерпретировала её как когнитивный сдвиг в восприятии текста. Дополнительное значение придаётся отечественным исследованиям, в частности, трудам Ж.Ш. Ахметовой и Р.Б. Токтаровой. В своей работе “Манипуляция нарративом: когнитивный подход” Ахметова подчёркивает, что “манипулятивный эффект нарратива возникает в результате взаимодействия между структурой дискурса и когнитивной стратегией читателя” [1, с. 42], что непосредственно соотносится с приёмами речевого воздействия в “Gone Girl”. Токтарова, в свою очередь, в монографии “Когнитивные аспекты нарративной структуры” указывает, что “современный нарратив характеризуется высоким уровнем субъективной фокализации, что требует от читателя постоянной реконструкции когнитивной модели текста” [2, с. 58]. Эти положения концептуально перекликаются с подходами М. Флудерник и А. Нюннинга, позволяя расширить методологическую основу исследования.В данной статье рассматривается, как указанные подходы реализуются на материале романа Гиллиан Флинн “Gone Girl” (2012), в котором ненадёжность повествования не является побочным эффектом, а становится основополагающей структурной и смысловой категорией. Целью настоящей работы является анализ лингвистических и когнитивных механизмов нарративной ненадёжности в романе, а также оценка того, каким образом речевые и дискурсивные стратегии персонажей формируют эффект интерпретационной нестабильности. Особое внимание уделяется фокализации, модальности, лексическому выбору и дискурсивной тактике, позволяющим проследить, как фигуры Ника и Эми Данн влияют на структуру и восприятие текста.Роман представляет собой сложную реализацию приёма двойного нарратива, в котором противопоставление версий супругов Ника и Эми Данн создаёт поле интерпретационной нестабильности. Как подчёркивает Уэйн Бут [3, с. 158-159], ключевым критерием ненадёжности нарратора является расхождение его позиции с ценностной системой имплицитного автора, что побуждает читателя критически оценивать достоверность повествования. По наблюдению А. Нюннинга [4, с. 91], подобная структура формирует “когнитивную нестабильность” – ситуацию, в которой читатель сталкивается с формально равноправными, но логически несовместимыми версиями событий. Уже первое высказывание Ника вызывает ощущение отчуждённости – “When I think of my wife, I always think of her head. The shape of it, to begin with.” [5, с. 5]. Отсутствие эмоции и акцент на теле нарушают жанровое ожидание близости и сочувствия. Эми, напротив, изначально вызывает доверие через исповедальный тон. Однако её позднейшее признание – “I forged the diary to make it look like Nick was a horrible husband. I planted it to be found” [5, с. 312] – заставляет читателя пересмотреть предшествующую интерпретацию. Как подчёркивает М. Флудерник [6, с. 311], подобные откровения провоцируют “когнитивный сдвиг” требующий переоценки ранее воспринятых смыслов. Двойная перспектива становится не просто приёмом, а основой нарративной ненадёжности, в которой ни один из голосов не является однозначно достоверным.Нарративная ненадёжность в “Gone Girl” проявляется и через языковые средства, сигнализирующие о субъективности, неуверенности и искажённом восприятии. Как утверждает А. Нюннинг [4, с. 94], подобные сигналы – это “лингвистические отклонения, вступающие в конфликт с жанровыми ожиданиями читателя”. Речь Ника насыщена модальными конструкциями, передающими эмоциональную отстранённость: “I suppose I should be more upset”, “I guess I was always just a little bit afraid of her” [5, с. 210-211]. Модальные глаголы и наречия (suppose, guess, just, a little bit) указывают на нерешительность и уход от утверждения. По Дж. Фелану [6, с. 49], такая уклончивость связана с “этической ненадёжностью”, при которой нарратор осознаёт моральное давление, но избегает его. Эми же использует структурно выверенный и избыточно эмоциональный язык, создающий иллюзию уязвимости: “He doesnt let me speak sometimes. If I do, he looks so bored, so condescending”, “I am not a quitter. I’m just tired of being afraid” [5, с. 198-199]. Эти высказывания, как позже выясняется, являются частью фиктивного дневника и потому воспринимаются как инструмент манипулятивного повествования. Таким образом, речь Ника демонстрирует лексическую неуверенность, а речь Эми – программную достоверность, подчинённую стратегии воздействия.Ненадёжность усиливается и за счёт стратегий, влияющих на читательское восприятие. По М. Флудерник [6, с. 42-45], читатель формирует когнитивную модель текста, и нарратор, сознательно её нарушающий, вызывает эффект “когнитивного диссонанса” (“cognitive dissonance effect”). Эми осознанно выстраивает свой нарратив как сценарий: “I made myself disappear – but I did it smart. I did it brilliantly” [5, с. 222] Это иллюстрирует то, что Дж. Фелан [7, с. 53] называет “риторической ненадёжностью” (“rhetorical unreliability”) – текст создаётся с намерением управлять интерпретацией. Монолог Эми о “Cool Girl” [5, с. 146] представляет собой пример “субверсивной ненадёжности” (“subversive unreliability”) по А. Нюннингу [4, с. 97-98]: через гиперболу культурного стереотипа нарратор провоцирует его критическое переосмысление. Ник действует иначе: его признание “It was my fifth lie to the police. I was just starting” [5, с. 240] оформлено буднично, что не вызывает прямого осуждения, но подрывает доверие. Когнитивная нестабильность здесь поддерживается обоими нарраторами разными средствами.Ник представляет собой пример нарратора, чья речь неполна, эмоционально нейтральна и уклончива. Как отмечает Дж. Фелан [7, с. 51], такой тип повествования представляет собой “этическую ненадёжность через умолчание” (“ethical unreliability through omission”), когда рассказчик избегает моральных оценок и ключевых деталей. “I should feel bad about lying to the police, I suppose. But I don’t”, “I don’t feel like Nick. Not at all. I feel like I could snap someone’s neck right now” [5, с. 245-246]. В первом случае он прямо сообщает об отсутствии чувства вины, во втором – демонстрирует внутреннюю агрессию без оценки, оставляя интерпретацию читателю. По А. Нюннингу, такие умолчания являются индикаторами текстовой ненадёжности: “Omissions and gaps in narration serve as reliable indicators of textual unreliability, forcing readers to reconstruct hidden truths” [4, с. 95]. Ещё один пример: “It wasn’t a great marriage, but I guess I didn’t think it was a disaster” [5, с. 178]. Здесь модальность выражена через “I guess” и “I didn’t think” – формулы неопределённости и эмоционального ухода. Как подчёркивает У. Бут [3, с. 158], подобные конструкции “снижают доверие к рассказчику, создавая очевидный разрыв между его позицией и ценностной системой имплицитного автора”. Даже прагматически холодные высказывания, вроде “People do crazy things when they’re scared. That’s what I’m banking on” [7, с. 271], не сопровождаются этической рефлексией, усиливая дистанцию между нарратором и читателем.Эми Данн демонстрирует противоположную стратегию: её ненадёжность осознана, системна и направлена на моделирование читательского восприятия. Признание “I forged the diary to make it look like Nick was a horrible husband. I planted it to be found” [5, с. 312] иллюстрирует сознательную фиксацию на эффектах доверия. Как подчёркивает А. Нюннинг [4, c. 98], подобные нарративные повороты вызывают “ретроспективную переоценку” (“retrospective reassessment”), заставляя читателя заново оценить весь предыдущий нарратив. Даже эмоционально насыщенные фразы вроде “Nick has always been very controlling.”, “I feel like I could disappear” [5, с. 198-199] – оформлены как часть заранее выверенного сценария. По Дж. Фелану [7, с. 54], это “риторическая ненадёжность” –манипулирование восприятием с целью вызвать сочувствие и доверие. Монолог Эми о “Cool Girl” – “Being the Cool Girl means I am a hot, brilliant, funny woman who adores football, poker, dirty jokes, and burping...” [5, с. 146] – демонстрирует механизм “моделирования читательского опыта” (“experientiality”), который, по М. Флудерник [6, с. 310], используется для формирования когнитивной схемы, подлежащей дальнейшей деконструкции. Эми выступает как внутренняя авторка нарратива, управляющая не только содержанием, но и реакцией читателя.Таким образом, роман “Gone Girl” Гиллиан Флинн демонстрирует уникальный синтез когнитивных и риторических стратегий в построении ненадёжного повествования. Двойной нарратив, реализованный через фокализацию Ника и Эми, создает сложную систему интерпретационной нестабильности, где читатель вынужден балансировать между соперничающими версиями реальности. Применение лингвистических средств – модальности, уклончивых конструкций, риторических манипуляций – способствует созданию образов нарраторов, вызывающих сомнение и требующих постоянной переоценки. Теоретические подходы У. Бута, А. Нюннинга, М. Флудерник и Дж. Фелана, дополненные казахстанскими исследованиями Ж.Ш. Ахметовой и Р.Б. Токтаровой, позволяют глубоко осмыслить художественную природу ненадёжности как неотъемлемой части современного повествовательного дискурса. Таким образом, фигура ненадёжного нарратора в “Gone Girl” служит не только средством сюжетного напряжения, но и инструментом критической рефлексии о границах истины, доверия и восприятия в литературе XXI века.
Номер журнала Вестник науки №6 (87) том 3
Ссылка для цитирования:
Избасарова А., Розиева Д.С. НЕНАДЁЖНЫЙ НАРРАТОР КАК КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ ФЕНОМЕН В РОМАНЕ ГИЛЛИАН ФЛИНН «GONE GIRL» // Вестник науки №6 (87) том 3. С. 1348 - 1355. 2025 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/24374 (дата обращения: 11.02.2026 г.)
Вестник науки © 2025. 16+