'
Узбеков Т.С.
ЯЗЫКОВАЯ И ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИГРА В СИСТЕМЕ ОБУЧЕНИЯ НЕРОДНОМУ ЯЗЫКУ *
Аннотация:
статья посвящена теоретическому осмыслению и методическому анализу языковой и лингвистической игры в контексте обучения русскому языку как неродному. В статье рассматриваются семантические и функциональные различия между понятиями «языковая игра» и «лингвистическая игра», подчеркивая их различное предназначение: создание комического или стилистического эффекта и облегчение усвоения языкового материала соответственно. Особое внимание уделено дидактическому потенциалу лингвистических игр в иноязычной аудитории, а также их роли в развитии языкового чутья, артикуляционной активности, восприятия нестандартных текстов и формировании билингвальной компетенции.
Ключевые слова:
языковая игра, лингвистическая игра, билингвальная компетенция, русский как иностранный, игровая деятельность, иноязычная аудитория, речевые навыки
Термины языковая игра и лингвистическая игра обозначают особый вид языко-речевой деятельности индивида или большого количества людей, нацеленных на осуществление, на участие в каких-то умственных или физических «состояниях», в которых люди получают или моральное, или физическое удовлетворение (радость, веселье, достижение нового физического результата и т.д.).Языковая игра, лингвистическая игра – это тоже действие, но, как правило, умственное, интеллектуальное, участвуя в которых, человек повышает знание языка, знание мира, окружающей действительности и приобретает умения и навыки получения новой информации.В лингвистике эти термины очень часто используются как синонимы, что первоначально, в своей основе правильно, так как в обоих случаях имеется в виду игра с языком, и, прежде всего, игра со словом, так как в основе как языковой, так лингвистической игры лежит процесс использования языковых единиц в специальных «игровых» целях.И, тем не менее, в науке о языке, в лингводидактике и методике эти термины имеют различия в своих значениях.Так, языковая игра понимается как игра звуков, слов, словосочетаний и т.д. для создания эффекта неожиданности, нестандартности употребления, в результате которого у языковой единицы рождается новый оттенок значения, новая стилистическая окраска (ирония, сарказм и т.п.). [Подробно о языковой игре см.: 4, 5]. Лингвистическая же игра понимается как игра с языком (конкретными языковыми единицами) для ускорения, облегчения процесса усвоения темы, дисциплины учащимися. Лингвистическая игра – это игра дидактически, методически, лингводидактически нацеленная на процесс обучения с учетом возрастных, психологических, национальных и др. особенностей обучающихся.Лингвистическая игра – это игра, в которой главное действие – создание или разборка языковой конструкции. Часто такие игры называют также «языковыми» или «играми со словами», потому что слово – наиболее естественная и важная единица языка. В названии «лингвистические игры» выражено пожелание игрокам задумываться над содержанием игры, выступать в роли экспериментаторов, открывающих для себя законы языка. Этому должны способствовать комментарии к играм, в которых всякий раз обращается внимание на лингвистическое содержание игрового действия [2, с. 3].Синонимичность терминов языковая игра и лингвистическая игра представляет интерес тем, что оба термина являются схожими (от лат. lingua – язык) и обозначают особый вид человеческой деятельности. Однако, языковая игра – это намеренно «неправильное» использование слов, выражений, для создания определенного эффекта в различных ситуациях общения, с целью удивить, заострить внимание или развеселить. Подразумевается, что это игра с языком в целом, с текстом, выражениями, словосочетаниями, словами, звуками, в частности.Языковая игра находит место, когда языковая единица (фонема, слово, морфема, словосочетание, и т.д.) употребляется в «необычной» форме и в «необычном» значении. Она присутствует на всех уровнях языка, как художественный прием, который используют при создании комического эффекта, то лингвистическая игра имеет несколько иное значение и используется как метод или методический прием, при объяснении какой-либо темы в процессе обучения языку.Языковая игра и лингвистическая игра, имея такие различия, в то же время выполняют одну общую задачу – формирование у индивида и общества языкового чутья, развития, прежде всего, спонтанной устной речи, быструю реакцию как на содержание высказывания, так и в целом на степень динамического состояния речевой ситуации. В иноязычной аудитории использование заданий и упражнений, построенных на основе элементов русской языковой и лингвистической игры, способствует совершенствованию билингвизма и полилингвизма с участием русского языка (казахско-русский, узбекско-русский, казахско-узбекско-русский и т.д.).Внедрение языковой игры и лингвистической игры в учебный процесс инофонной аудитории на занятиях по русскому языку формирует в сознании обучающихся психообразы языково-игровых моделей, которые, реализуясь в их русскоязычной речи, обогащают как статические, так и динамические аспекты знаний, умений и навыков учащихся на изучаемом (русском) языке [Об этом см.: 1, 4].Языковая игра в инофонной аудитории, способствует формированию нескольких умений и навыков употребления языковых единиц в русской звучащей речи:умения и навыки быстро произносить двустишья как скороговорки,умения и навыки различения звуков и их смысло- и форморазличительных функций в составе слов, в которых часто повторяются одни и те же звуки,умения и навыки быстрого восприятия и понимания нестандартного текста, так как для его воспроизведения нужно сильнее напрячь артикуляционные органы и умственную деятельность, чтобы правильно воспринять близкие по звучанию в контексте слова, но имеющие разные значения.Д.В. Любич в книге «Лингвистические игры» приводит такие виды лингвистических игр как: ребус, чайнворд, виселица, балда, анаграммы, метаграммы, слово наизнанку, словарь-смекалка, гемтрия, шифры, тавтограмма, палиндром, развернутые анаграммы, липограмма, слова из чисел, фигурные тексты, монорим, загадки, горячо–холодно, шарады, лингвистический микроскоп, крокодил и другие.Все лингвистические игры создаются по определенным правилам, моделям. Например, ребус – это игра, которая относится к типу головоломок, которая помогает развитию логики, воображения. Ребусы разбивается на два этапа: составление игрового задания и разгадывание (разгадывает, конечно же, не тот, кто загадывал). Используют обычно короткий известный всем текст (слово, пословицу, афоризм). При составлении ребуса ряд букв, образующих этот текст, разбивается на цепочки. После таких формальных действий значения сконструированных слов или их сочетаний описываются с помощью рисунков. При каждом рисунке, кроме того, даются сведения о способе, каким можно вернуться от слова, обозначенного рисунком, к исходной цепочке [2, с. 77].Таким образом, языковая игра и лингвистическая игра, имея сходства и различия, в иноязычной аудитории в частности и в иноязычной среде в целом, выполняют большие теоретические и методические задачи, которые направлены на повышение уровня владения инофонами изучаемого неродного языка, что в итоге формирует, совершенствует билингвистическую и полилингвистическую компетенцию обучающихся на основе кодирования в их сознании психообразов иноязычной звучащей речи на уровне игры слов, что является показателем серьезного владения вторым языком. Языковая игра и лингвистическая игра, имея общее происхождение, общий языковой материал использования (использование языковой единицы специально для игровых целей), различаются по сферам функционирования (область языкового общения в целом и учебно-языковая область, в частности), а, следовательно, и по содержанию типов и видов игры.
Номер журнала Вестник науки №6 (87) том 3
Ссылка для цитирования:
Узбеков Т.С. ЯЗЫКОВАЯ И ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИГРА В СИСТЕМЕ ОБУЧЕНИЯ НЕРОДНОМУ ЯЗЫКУ // Вестник науки №6 (87) том 3. С. 1411 - 1416. 2025 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/24383 (дата обращения: 22.01.2026 г.)
Вестник науки © 2025. 16+