'
Халиулина М.Р.
СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ (НА ПРИМЕРЕ РЕШЕНИЙ ВЕРХОВНОГО СУДА США) *
Аннотация:
в статье проведён анализ структурных и семантических особенностей модальности в англоязычных юридических текстах на материале решений Верховного суда США. Исследование охватывает 100 примеров из дел «Coinbase, Inc. v. Suski et al.» (2024), «Cunningham et al. v. Cornell University et al.» (2025) и «Royal Canin U.S.A., Inc. v. Wullschleger» (2025). Выявлены доминирующие типы модальности (эпистемическая, деонтическая, акзиологическая, булетическая), их языковые маркеры и функциональная нагрузка в правовом дискурсе. Результаты демонстрируют ключевую роль модальных средств в точной передаче правовых норм и судебных решений.
Ключевые слова:
модальность, юридический дискурс, англоязычные тексты, модальные глаголы, Верховный суд США
Модальность как лингвистическая категория имеет особое значение в английских юридических текстах, поскольку от неё зависит точность формулировок, однозначность трактовки и функциональная эффективность правовых документов. В современном мире, где усиливаются процессы глобализации и международного правового взаимодействия, правильное понимание способов передачи модальности становится критически важным для специалистов в области юриспруденции, переводоведения и языкознания.Актуальность данного исследования обусловлена несколькими факторами. Изучение модальности в юридических англоязычных текстах представляет особый научный интерес в связи с её ключевой ролью в точной передаче правовых положений. Юридический дискурс, в отличие от других стилей речи, предъявляет повышенные требования к формальности и однозначности формулировок. В этом контексте модальные средства выступают важнейшим механизмом для выражения нормативных предписаний, разрешительных и запретительных положений, а также вероятностных оценок. Объектом исследования выступают англоязычные юридические тексты, предметом - способы передачи модальности и средства её выражения в Теоретической базой послужили труды ведущих отечественных и зарубежных лингвистов В.В. Виноградова, И.Р. Гальперина, Г.А. Золотовой и др.Модальность отражает отношение говорящего (или автора текста) к содержанию высказывания, выражая степень уверенности, необходимость, возможность, разрешение или запрет. В юридическом дискурсе модальность приобретает особое значение, поскольку формулировки должны быть максимально точными и однозначными, чтобы исключить возможность разночтений при применении норм права. В юридических текстах выделяют следующие основные типы модальности:1. Эпистемическая модальность - характеризует уровень достоверности информации с позиции автора текста. Языковыми средствами реализации являются модальные глаголы: must, may, should. ("The question must be answered by a court").2. Деонтическая модальность - служит для выражения обязательных предписаний (императивные нормы), разрешительных положений, запретительных установлений, условий правомерности действий. Употребляются такие модальные глаголы как shall, must, may ("A fiduciary shall not cause the plan to engage").3. Акзиологическая модальность - позволяет давать правовую оценку фактам: определять соответствие действий правовым стандартам, формулировать правовые принципы, устанавливать критерии правомерности. Отличительная черта заключается в использовании прилагательных. ("The result is unacceptable in court").4. Булетическая модальность - отражает намерения законодателя, договорные условия сторон, желаемый правовой результат, целевые установки нормативных актов. ("The parties intend to comply with the ruling") .Эти виды модальности реализуются с помощью различных языковых средств, прежде всего — модальных глаголов, а также лексических и синтаксических конструкций.Главный инструмент выражения модальности в юридических текстах — модальные глаголы (modal verbs). Наиболее частотные из них:shall — выражает обязательность, предписание ("The parties shall comply with the terms...").must — категоричное долженствование, не допускающее альтернатив ("The applicant must provide evidence...").may — разрешение или возможность ("The court may grant the motion...").should — рекомендация или мягкое долженствование ("The parties should notify each other...").can/could — возможность, способность, допущение ("The parties can terminate the contract...").Помимо модальных глаголов, модальность выражается с помощью:1. глагольных конструкций (be required to, be entitled to, be prohibited from),2. наречий (necessarily, possibly, probably),3. существительных (obligation, permission, prohibition, likelihood).В юридических текстах часто используются пассивные конструкции и безличные обороты, которые позволяют сместить акцент с субъекта действия на саму норму или действие, что усиливает формальность и безличность изложения.На материале решений Верховного суда США при осуществлении анализа корпуса решений были выявлены следующие закономерности:1) Shall и must применяются для выражения строгих обязательств и предписаний, формируя юридически значимую норму и составляют около 60% всех модальных конструкций, что отражает доминирование предписывающей модальности ("The parties shall submit their briefs within 30 days").2) May используется для обозначения права, разрешения или усмотрения суда, что оставляет пространство для интерпретации и гибкости применения нормы. Модальный глагол встречается в 30% случаев, акцентируя внимание на важности разрешения и усмотрения в судебной практике. ("The court may dismiss the case for lack of jurisdiction").3) Остальные модальные средства (should, can, could) встречаются реже и обычно выражают рекомендации, а не обязательные требования и выполняют вспомогательные функции ("The applicant must demonstrate a clear entitlement to relief").Модальные глаголы в юридических текстах четко разграничивают степень обязательности, возможности или запрета. Например, must не допускает альтернатив, в то время как may оставляет свободу выбора.Модальность обеспечивает не только формальную, но и прагматическую определенность, влияя на интерпретацию и применение нормы. Четкое разграничение между "обязан" и "может" критично для юридической практики, поскольку от этого зависит исход дела и правоприменительная практика.Распределение модальных глаголов в решениях Верховного суда США:Must — 29 случаев (нормативные предписания).Shall — 18 случаев (императивные требования).May — 12 случаев (разрешение/вероятность).Полумодальные конструкции: need to (7 случаев), have the power (5 случаев).Адъективация: переход причастий в прилагательные (charged → "guilty as charged").Частотность употребления :Эпистемическая модальность доминирует (46%), что подчёркивает важность точности в судебных решениях.Деонтическая модальность (45%) отражает нормативный характер текстов.Редкие категории (акзиологическая, булетическая) служат для оценки и выражения намерений.Проведенное исследование позволило всесторонне изучить средства реализации категории модальности в англоязычных юридических текстах. В ходе работы были рассмотрены теоретические аспекты модальности как лингвистического явления, а также проведен практический анализ её функционирования в решениях Верховного суда США. Результаты исследования подтвердили ключевую роль модальности в юридическом дискурсе, где она выступает инструментом для точной передачи правовых норм, обязательств и оценок. Полученные данные расширяют понимание её роли в правовой коммуникации и открывают перспективы для дальнейших исследований в этой области. Освоение средств выражения модальности является важным шагом на пути к повышению точности и эффективности юридического языка в международном контексте.
Номер журнала Вестник науки №6 (87) том 3
Ссылка для цитирования:
Халиулина М.Р. СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ (НА ПРИМЕРЕ РЕШЕНИЙ ВЕРХОВНОГО СУДА США) // Вестник науки №6 (87) том 3. С. 1433 - 1438. 2025 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/24387 (дата обращения: 14.02.2026 г.)
Вестник науки © 2025. 16+