'
Хамраева Г.А.
НАРЕЧИЯ РУССКОГО И УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКОВ В ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЯХ РЕЧИ *
Аннотация:
в данной статье рассматривается применение наречий русского и узбекского языков в функциональных стилях. Определяются сходства и различия наречий русского и узбекского языков в плане их функционирования в разговорном, официально-деловом, научном, публицистическом и художественном стилях.
Ключевые слова:
наречия русского, наречия узбекского, функциональные стили, функционально-стилевая окраска, эмоционально-экспрессивная окраска, разговорный стиль, книжные стили
Функциональные стили русского и узбекского языков не отличаются особой спецификой. Использование наречий в функциональных стилях речи обоих языков неоднородно. Наречия русского и узбекского языков имеют функционально-стилевую и эмоционально-экспрессивную окраску.В научном стиле речи русского языка используются наречия, которые соотносятся с именами прилагательными и числительными, например: естественно – табиий, попеременно - навбат билан, технически - техникавий, логически - мантиқий, во-первых - биринчидан, во-вторых - иккинчидан и др. Необходимо отметить, что наречия данного типа отличаются словообразовательной характеристикой.В научном стиле узбекского языка, как и в научном стиле русского языка, употребляются в основном нейтральные наречия: ҳозиргача, нақадар, айни (вақтда), аввало, яқинда, ҳозирча и др.Официально-деловой стиль русского и узбекского языков функционирует в области административно-правовой деятельности и обслуживает сферу официально-деловых отношений. Данный стиль проявляется в основном в письменной форме. Официально-деловой стиль речи обоих языков отличается широким использованием стандартных средств выражения, конкретностью и строгой тональностью.Официально-деловому стилю русского языка характерны наречия книжного стиля, образованные от имён прилагательных, например:Документы предоставлены своевременно. – Ҳужжатлар ўз вақтида тақдим этилди.Эти земли присвоены незаконно. - Бу ерлар ғайриқонуний (ноқонуний) ўзлаштирилди.Наречия данного типа в узбекском языке также относятся к книжной лексике, но отличаются словообразовательной характеристикой.Публицистический стиль русского и узбекского языков отличается от других книжных стилей многообразием публицистических жанров. В текстах публицистического стиля употребляются разнообразные морфологические средства. Необходимо отметить, что в основном это отвлеченные существительные (связанные с информативной функцией публицистического стиля, также существительные, включающие в себя эмоциональную оценку), прилагательные, причастия, глаголы.В публицистическом стиле русского языка употребляются наречия, соотносительные с прилагательными, например: неизмеримо – беқиёс (беҳад, чексиз, беҳисоб), независимо – мустақил, эркин, незабываемо – унутилмас (унутиб бўлмайдиган).Русским наречиям, образованным от числительных соответствуют наречия узбекского языка: единодушно – якдиллик (бирдамлик) билан, единогласно – бир оғиздан (якдиллик билан), вторично - икки марта, такроран и др.В публицистическом стиле русского и узбекского языков чаще употребляются нейтральные наречия. Наречия эмоционально-экспрессивной окраски употребляются в зависимости от тематики и жанра данного стиля.Разговорный стиль русского и узбекского языков, выполняя коммуникативную функцию, употребляется в непринужденной беседе людей в семье, в быту, в сфере неофициальных отношений и т.п. В данном стиле может встречаться лексика, которая относится ко всем функциональным стилям речи.Функционирование наречий в разговорном стиле русского и узбекского языков имеют свою специфику. Лексику разговорного стиля русского языка включают помимо собственно-разговорных слов (обиходно-разговорные), также слова литературного просторечия: сызнова, пехом, чуток, силом и др.Разговорная окраска наречий русского и узбекского языков может зависеть от способа их словообразования. Так, например, варианты быстро – по - быстрому, богато – по богатому, тихо – по тихому разграничены стилистически, второй вариант наречий относится к разговорному стилю.Наречия разговорного стиля в узбекском языке в основном заканчиваются на – га: қанақасига, ушандақасига, на -дек или –ай: балодай, балодек и др. В разговорном стиле узбекского языка встречаются и такие варианты наречий как: азза-базза, улаш-улаш, арзон-гаров, озиб-ёзиб и др.Сопоставляя наречия русского и узбекского языков, которые относятся к разговорному стилю, можно увидеть их сходства и различия. Сходства заключаются в том, что в русском и узбекском языках наречия данного стиля образуются при помощи уменьшительно-ласкательных суффиксов: тихонько сел - секингина ўтирди, маленько отдохнул - озгина дам олди и др. Различие состоит в том, что некоторые наречия русского языка с уменьшительно-ласкательными суффиксами разговорной окраски в переводе на узбекский язык нейтральны:Мы пойдем пешочком – Бизлар пиёда борамиз.Вечерочком соберемся у костра. - Кечқурун гулхан ёнида йиғиламиз.В художественном стиле речи используются образные возможности языка, выразительно-изобразительные средства, слова эмоционально-экспрессивной стилистической окраски. В данном стиле используются элементы всех функциональных стилей в зависимости от тематики речи. В художественном стиле обоих языков используются наречия, относящиеся к разговорному и книжному стилям, а также нейтральные наречия.Своеобразие функциональных стилей русского и узбекского языков предопределяет специфичность отбираемых в них языковых средств, участвующих в формировании данного стиля. Специфичность отбираемых языковых средств, в том или ином конкретном стиле определяется их качественными и количественными характеристиками, обусловливающими стилистические нюансы языковых единиц.
Номер журнала Вестник науки №6 (87) том 3
Ссылка для цитирования:
Хамраева Г.А. НАРЕЧИЯ РУССКОГО И УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКОВ В ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЯХ РЕЧИ // Вестник науки №6 (87) том 3. С. 1446 - 1450. 2025 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/24389 (дата обращения: 15.01.2026 г.)
Вестник науки © 2025. 16+