'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №2 (23) том 1
  4. Научная статья № 24

Просмотры  85 просмотров

Шадиева Л.А., Полонкоева А.А.

  


ФУНКЦИЯ ПАРОНИМИИ И СИНОНИМИИ В ДВУХ НЕРОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКАХ *

  


Аннотация:
в статье рассматривается функция паронимии и синонимии в двух неродственных языках   

Ключевые слова:
паронимия, русский язык, ингушский язык   


В разделе рассматривается в сопоставительном аспекте соотношение двух категориальных отношений: паронимия и синонимия. Паронимическая и синонимическая лексика в двух исследуемых языках неоднозначно вступает в смежные отношения. Интерес представляют процессы, происходящие при взаимовлиянии компонентов паронимического и синонимического рядов. В отечественном языкознании способы представления паронимии и синонимии находим в исследованиях Н.С. Валгиной, Д.Э. Розенталя, А.А. Реформатского, Ю.Д. Апресяна, А.М. Пешковского и многих других лингвистов. В эргативном ингушском языке паронимия и синонимия были предметом исследования в работах многих исследователей (Н.Ф. Яковлев, Ф.Г. Оздоева, М.А. Кульбужев, З. М. Баркинхоева, А.З. Гандалоева, Л.У. Тариева и др.). Под паронимами подразумеваются самостоятельные лексические единицы, которые вступают в отношения не только с омонимией, но и с синонимией. Согласно концепции Д.Э. Розенталя, значение синонимов частично схоже или тождественно в отдельных случаях. Различие между составляющими синонимического ряда нередко заключается только в стилистической окраске [20, с. 15]. В основном, синонимические ряды представляют собой фонетически разные слова, например: 1. Цатоам – сагато – вас – зулам – халахетар [2, с. 14]; 2. Огорчение – тревога – обида – вред – неприятность. Если синонимам свойственен различительная форма на фонетическом уровне, то для паронимов же корневое сходство в репрезентации является обязательным фактором. Паронимия и синонимия, являясь компонентами семантической категории языка, совпадают в смысловом плане. Однако, сходство между компонентами одного синонимического ряда в значительно выше, чем у паронимов. Н.С. Валгина в своей работе «Активные процессы в современном русском языке» отмечает, что фактор взаимозаменяемости выступает как отличительный компонент в сопоставлении паронимии с синонимией [10, с. 164]. Исходя из этого, можно сделать вывод, что ведущим семантическим показателем для синонимов выступает общность смыслов, а также их совместимость и несовместимость в контекстах: 3. Сабаре саг – денал дола саг ва ‛Сдержанный человек ‒ обладающий мужеством человек’; 4. Сатийна саг нахаца 1имерза хул ‛Спокойный человек бывает доброжелателен к людям’. Ингушские прилагательные (сабаре ‛сдержанный’, сатийна ‛спокойный’) являются синонимичными вступая в отношения с такими именем как саг, но в случаях, когда прилагательные не сочетаются лексически с определенным пластом слов (например, аьшк ‛железо’, хьастам ‛гвоздь’), отношения синонимии нивелируются. Паронимы, в отличие от синонимов, сохраняют отношения даже в совокупности с одинаковыми словами: 5. Абонементная плата (это плата на многократное пользование) 6. Абонентская плата (это обязательный ежедневный платеж) 7. Ховш боаца бала; 8. Ховш йоаца хала. Как мы можем заметить, в двух неродственных языках (ингушском и русском) у синонимов смысловое сходство доминирует над фонетическим, у паронимов, иначе, схожесть на фонетическом уровне согласуется с необходимостью вхождения в одно словообразовательное гнездо. Синонимы в русском и ингушском языках очень часто образуют синонимические ряды: 9. Миска – ийша – даькхаза – ираз доацаш [2, с. 15]; 10. Нищий – бедняцкий – лишенный – несчатный . Паронимичсекий ряд часто может состоять из двух компонентов: 11. Эцар – эцам, к1айду – к1айдер; 12. Аспирант – аспират, дипломат – дипломант. Служебные слова, включенные в состав синонимии, образуют синонимические ряды, тогда как в пределах паронимического ряда служебные слова не имеют место быть: 13. Около – возле – рядом. 14. Йисте ‒юхе ‒ уллув. В синонимии русского и ингушского языков акцент делается не на аффиксальном различии компонентов, а семантическом, в паронимии именно аффиксальное отличие ложится в основу образования ряда: 15. Т1адувха – 1от1адувха (различаются формативами т1а / 1о-т1а); 16. Вздох – вдох (различаются формантами вз / в ). Синонимы в высказываниях двух неродственных языков очень часто выполняют функции детализации и конкретизации, для паронимов такая функция не релевантна: 17. Дарха, ц1имхара, эг1азне хила везац ‛Не нужно быть гневным, хмурым, злобным’. 18. Этот мальчик был очень злобным, злющим и грозным. Таким образом, компоненты синонимического ряда, объединенные на основе сходства значения, могут вступать в отношения взаимозамены. На морфологическом уровне необходимым аспектом представления паронимов является  отнесенность слов к одной части речи, что роднит функцию синонимов и паронимов. Что же касается фонетического сопоставления, то для омонимии характерно в целом формальное совпадение, а паронимам – формальное сходство корней слов.

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №2 (23) том 1

  


Ссылка для цитирования:

Шадиева Л.А., Полонкоева А.А. ФУНКЦИЯ ПАРОНИМИИ И СИНОНИМИИ В ДВУХ НЕРОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКАХ // Вестник науки №2 (23) том 1. С. 115 - 118. 2020 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/2743 (дата обращения: 25.04.2024 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/2743



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2020.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.