'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №12 (93) том 4 ч. 1
  4. Научная статья № 74

Просмотры  20 просмотров

Хабибуллаева Н.Р.

  


ВЛИЯНИЕ ЦИФРОВОЙ КОММУНИКАЦИИ НА УСТОЙЧИВОСТЬ И ВАРИАТИВНОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ *

  


Аннотация:
в работе рассматривается влияние цифровой коммуникации на функционирование фразеологизмов в современном русском языке. Подчёркивается, что интернет-среда способствует как сохранению устойчивости традиционных выражений, так и активному развитию их вариативности. Распространение фразеологизмов в сетевых форматах укрепляет их в языке, а языковая игра и мультимодальные средства создают новые формы и значения. Делается вывод о том, что цифровое пространство не разрушает фразеологический фонд, а открывает новые возможности его функционирования.   

Ключевые слова:
фразеологизм, цифровая коммуникация, устойчивость, вариативность, цифровая коммуникация, семантическая модификация, языковая система   


DOI 10.24412/2712-8849-2025-1293-618-624

В современном мире, пронизанном цифровыми технологиями, скорость и характер общения претерпели колоссальные изменения. Мы постоянно находимся «на связи», обмениваясь сообщениями, эмодзи и мемами, и эта новая реальность, конечно же, не могла не коснуться нашего языка, в частности, его самых устойчивых и выразительных единиц – фразеологизмов. Фразеологизмы всегда служили своего рода «скелетом» культуры, хранилищем народной мудрости и экспрессии. Они позволяют нам одним метким выражением передать сложную мысль, окрасить речь эмоционально и сделать ее по-настоящему живой. Однако в условиях интенсивной и стремительной цифровой коммуникации – в чатах, социальных сетях, комментариях – эти «устойчивые обороты» попадают под мощное давление. Возникает закономерный и очень важный вопрос: что происходит с их незыблемостью и, одновременно, их способностью к изменению? Наблюдая за языком в Интернете, мы видим, как привычные конструкции вроде «держать руку на пульсе» или «рубить с плеча» не просто используются, но и трансформируются: сокращаются, иронизируются, адаптируются под визуальные форматы (например, становясь основой для мемов). С одной стороны, невероятная скорость распространения информации, кажется, должна укреплять их, делая моментально узнаваемыми. С другой, тяга к новизне, краткости и эмоциональной насыщенности, характерная для цифровой среды, подталкивает к их креативной деформации и вариативности. Именно поэтому исследование того, как цифровая коммуникация влияет на баланс между устойчивостью и вариативностью фразеологизмов, сегодня имеет особую значимость. Нам необходимо понять, является ли эта среда угрозой для фразеологического фонда, или же она выступает в качестве мощного катализатора, позволяя «старым» выражениям обрести новую жизнь и формы, сохраняя при этом свою экспрессивную функцию в постоянно меняющемся языковом ландшафте. Данная работа призвана проанализировать эти процессы, выявить основные механизмы трансформации и оценить долгосрочные перспективы фразеологизмов в эпоху тотальной цифровизации. Фразеологизм (ФЕ) в классическом понимании – это, прежде всего, устойчивая или воспроизводимая языковая единица, которая характеризуется целостным значением. Главным свойством, обеспечивающим ФЕ место в системе языка, является инвариантность – некий неизменный, ядерный компонент, позволяющий носителям языка мгновенно её распознавать. Эта незыблемость, сформированная столетиями, превратила фразеологизмы в своего рода культурный код [1, С. 23]. В традиционной лингвистике любая вариативность рассматривалась как явление периферийное, поскольку потенциально угрожала утратой идентичности оборота. Однако цифровая среда поставила вопрос о соотношении ядра и периферии совершенно по-новому. Цифровая коммуникация – это уникальная гибридная среда, сочетающая признаки устной и письменной речи. Факторы, влияющие на ФЕ, включают компрессию, игровой регистр и визуализацию [3, С. 154]. Под влиянием этих факторов ФЕ выходит за рамки традиционного понимания. В научный обиход вводится понятие «сетевая фразема», обозначающее единицу, которая претерпела существенную структурную или семантическую адаптацию для эффективного функционирования в условиях интернет-коммуникации [5, С. 366]. Если на уровне теории мы признаем инвариантность ядра ФЕ, то на практике, в условиях цифровой реальности, возникает закономерный вопрос: что конкретно позволяет этим архаичным по своей сути единицам сохранять свою форму? Анализ показывает, что цифровая среда, парадоксальным образом, выступает мощным регулятором устойчивости. Основным механизмом укрепления устойчивости является мгновенное и массовое тиражирование ФЕ в медийном и информационном поле. Выражения, обладающие высокой информативной плотностью («держать руку на пульсе», «яблоко раздора»), используются в заголовках и вирусных постах с исключительной частотой. Интернет выступает как гигантский резонатор, обеспечивающий этим единицам когнитивное закрепление на уровне коллективного сознания. Вторым критическим фактором является функциональная эффективность ФЕ, напрямую связанная с общей тенденцией цифровой коммуникации к компрессии [4, С. 200]. Фразеологизм – это готовый, эмоционально окрашенный смысл, заменяющий развернутое объяснение. В условиях, когда требуется немедленная реакция или необходимо уместиться в лимит знаков, использование ФЕ становится наиболее кратким и мощным способом выражения позиции, что и гарантирует сохранение их структурной целостности. Однако, анализ показывает, что усиление устойчивости за счёт тиражирования – лишь одна сторона медали. Наряду с консервативным вектором, существует и не менее мощная сила: креативная деформация. Цифровая среда, в противовес нормативному консерватизму медиа, выступает как полигон для языковой игры, стимулируя интенсивную вариативность устойчивых единиц. В условиях цифровой компрессии наиболее ярко проявляются структурные изменения. Пользователи склонны к эллипсису, усекая ФЕ до наиболее информативных или комичных компонентов. Например, полное выражение «попасть пальцем в небо» в чатах легко трансформируется в лаконичное «пальцем в небо» или даже становится основой для хештега. Ещё более показательным является явление контаминации, при котором части двух или более устойчивых оборотов сливаются в один гибрид, создавая эффект новизны и юмора. Подобные ситуативные неологизмы (например, смешение «дать дёру» и «дать жару») функционируют как одноразовые языковые шутки, но при этом закрепляют за собой возможность структурной подвижности. [2, С. 122]. Изменения затрагивают не только внешний вид, но и внутреннее наполнение. Фразеологизмы активно подвергаются семантическому сдвигу и функциональной адаптации, когда их прежнее значение переносится на новую, специфически цифровую реальность. Так, выражение «набить руку» сегодня может означать приобретение навыка быстрого создания контента. Широко распространено также ироническое переосмысление, которое особенно заметно в мем-культуре. Наконец, одним из самых значимых факторов вариативности является интеграция ФЕ в мультимодальный формат, где вербальный компонент неразрывно связан с визуальным – это мир мемов и демотиваторов. Фразеологизм, выступая в качестве подписи, становится интертекстуальной основой для интерпретации изображения. Его устойчивость здесь служит лишь «отправной точкой», а финальный смысл каждый раз обновляется контекстом картинки. Например, фраза «ходить вокруг да около» в сочетании с визуальным рядом, демонстрирующим бесполезные манипуляции с гаджетами, мгновенно актуализирует значение «затягивания процесса» или «пустой траты времени» в цифровом мире. Этот процесс наглядно демонстрирует, что фразеологизм в Сети – это не только лингвистическая, но и визуально-семантическая единица, постоянно готовая к динамичной трансформации. [5, С. 367]. Проведенный анализ выявил, что влияние цифровой коммуникации на фразеологический фонд русского языка – это процесс двунаправленный и динамичный. Мы установили, что интернет-среда не разрушает устойчивые обороты, а, напротив, обеспечивает их активную эволюцию через уникальное динамическое равновесие между двумя противоположными силами: консервацией и модификацией. Главный вывод нашего исследования заключается в следующем: Устойчивость ФЕ укрепляется благодаря гиперчастотному. тиражированию в медиа и их функциональной эффективности в сжатых форматах. Фразеологизм выступает как когнитивное клише, экономящее время пользователя. Вариативность интенсивно развивается за счет игрового регистра и. отсутствия нормативного контроля в сетевом общении. Это приводит к структурному эллипсису (сокращению), семантическому сдвигу (адаптации значений к цифровым реалиям) и мультимодальной трансформации (мемотизации). Ключевым фактором выживания ФЕ является сохранение её. семантического ядра даже при глубоких структурных изменениях. Трансформации происходят лишь до той границы, пока оборот остаётся узнаваемым. Таким образом, фразеология демонстрирует высокую лингвокультурную гибкость. Она не просто выживает в цифровом мире, но и осваивает новые функции, подтверждая свою способность служить надёжным, но при этом подвижным инструментом выражения мысли.

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №12 (93) том 4 ч. 1

  


Ссылка для цитирования:

Хабибуллаева Н.Р. ВЛИЯНИЕ ЦИФРОВОЙ КОММУНИКАЦИИ НА УСТОЙЧИВОСТЬ И ВАРИАТИВНОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ // Вестник науки №12 (93) том 4 ч. 1. С. 618 - 624. 2025 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/27842 (дата обращения: 07.02.2026 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/27842



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки © 2025.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.