'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №4 (25) том 4
  4. Научная статья № 5

Просмотры  169 просмотров

Насртдинов Р.З., Гареева Р.Р.

  


ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ШКОЛЕ *

  


Аннотация:
статья посвящена описанию подходов к изучению фразеологических единиц в школе и вузе. Рассматриваются ряд проблем, возникающих у учителей-словесников при изучении языков. В статье представленны методы и приёмы, которые можно использовать на уроках   

Ключевые слова:
фразеология, лингвокультурологический подход, коммуникативная компетенция, текстоцентризм, деятельностный подход, психолингвистическая модель   


Сегодня, когда в центре внимания многих наук находится человек во всем многообразии его взаимоотношений с реальностью, вполне объяснимым и оправданным является интерес словесников к лингвострановедческому и сопоставительному аспектам в методике обучения языкам, в том числе и русскому. Важнейшей проблемой, стоящей перед словесниками-русоведами, становится проблема формирования и развития не только лингвистической, но и коммуникативной компетенции студентов в процессе совершенствования всех видов речевой деятельности на русском языке. Данный дидактический подход к обучению русскому языку уже находит свое отражение как в системе среднего, так и в системе высшего образования. При обучении любому языку каждый преподаватель опирается на лингвистический постулат о знаковой природе языка. Любое высказывание может быть представлено в виде психолингвистической модели: мотив – мысль (речевая интенция) – внутреннее программирование – лексико-грамматическая реализация высказывания – выход в речевое общение. На наш взгляд, система работы с текстом как единицей обучения, над формированием связного высказывания, должна строиться с учетом данной модели. В этом случае система тщательно продуманных упражнений позволит усвоить не только все грамматические формы самостоятельных частей речи практическим путем в составе речевых моделей, включаемых в диалогическую или монологическую речь при усвоении лексических тем и микротем. Языковой материал текста позволит студенту реализовать речевые намерения, презентация которых определена с учетом принципов доступности, цельности, научности, функциональности. Учитывая тот факт, что основным принципом обучения русскому языку сегодня становится текстоцентризм, в основе которого и заложен коммуникативнокомпетентностный подход к процессу обучения, в центре внимания преподавателя находится текст как дидактический материал: адаптированный, специально ориентированный на обучение и реализацию компетентностных задач. Учащиеся, осваивая фонетические, лексические, грамматические минимумы, должны обладать лексическими и коммуникативными, также лингвокультурологическими компетенциями. Татарский язык изучается как средство общения. Ученики должны использовать свои знания в различных ситуациях общения и разговора. Изучение фразеологизмов помогает расширению словарного запаса и избежания лексических ошибок. И поэтому в школьной практике нужно обращать на это много внимания и эту работу надо включить в систему с начальных классов. Он проводится во взаимосвязи с грамматикой, лексикой и уроками развития речи. Например, при изучении существительного и глагола, приведенным для анализа текстам входят и устойчивые словосочетания, даются объяснения им, разъясняет, что не надо отделять их в отдельные слова, нужно изучать целиком. Например, словосочетания в татарском языке тел бистәсе, коры куык, күз нурым – подлежащие; кәкре куллы, кире беткән словосочетания – определение; словосочетания акылга утырту, җил куу, колак салмау, ис-акыл китү, күз яше түгү, чәчләр үрә тору и тд. могут быть сказуемым. Для развития лексических способностей у учащихся, важно усвоить произношение слов, смысл, правописание, связь с другими словами, употребление в предложении. Для это нужно, объяснять разнообразие значений слов в татарском и русском языках, также определить в русском языке безэквивалентные слова. В татарском языке очень распространено явление полисемии. Поэтому учитель должен обратить внимание на выбор нужного смысла исходя из контекста. Как показано в программе, учащиеся должны познакомиться с фразеологизмами татарского языка, знать их, должны уметь использовать в беседе. «При изучении фразеологии недостаточно только определять лексический смысл. С одной стороны, фразеологизмы, во многих случаях, имеют переносное значение, часто обозначают сложный смысл, и с другой стороны их образность может привести к ошибочному пониманию смысла». Учитель должен обращать большое внимание на определения нужного значения из контекста. Такие типы заданий служат для обогащения лексических знаний и использование отдельных предложений при составлении диалогической и монологической речи. Большое значение имеет правильное использование фразеологических единиц в речи. Поэтому на уроках татарского языка ученики учатся использовать фразеологические единицы при составлении диалога и монолога. Такая работа позволяет не только обогатить речь языка, но и позволяет глубже познавать фразеологизмы. Учитель должен привить навыки правильного и уместного употребления фразеологических единиц в речи. При использовании фразеологизмов встречается много ошибок, поэтому должны обращать внимание предложениям с фразеологизмами. Навыки использования фразеологических единиц будут успешными только тогда, когда ученик будет правильно объяснять значение и с интересом изучать их. Для этого ученикам можно задать на дом или в классе написать сочинение. Таким образом, лингвокультурологический подход ориентирован на «деятельностный подход, позволяющий приобретать умение использовать полученные знания на практике в ходе межкультурных коммуникаций и в межнациональном общении». Лингвокультурологическую компетенцию можно рассматривать как овладение языком как сокровищницей культуры, духовным богатством народа. Сопоставительное описание речевого поведения, реалий культуры, лексики с национально-культурным компонентом значения в русском и родном языках и культурах позволит «проникнуть» в языковую картину мира иной лингвокультурной общности и усвоить национально-культурную специфику языковых средств, обслуживающих общение и культурные потребности человека, поможет создать когнитивную базу – необходимый для общения фонд знаний о культуре, что будет способствовать совершенствованию обучения как родному, так и русскому языку, предупреждая не только языковую, но и межкультурную интерференцию.

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №4 (25) том 4

  


Ссылка для цитирования:

Насртдинов Р.З., Гареева Р.Р. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ШКОЛЕ // Вестник науки №4 (25) том 4. С. 27 - 30. 2020 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/3005 (дата обращения: 26.04.2024 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/3005



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2020.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.