'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №5 (26) том 4
  4. Научная статья № 9

Просмотры  126 просмотров

Юльмухаметова Э.Н., Хайруллина Р.Х.

  


ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЮРКИЗМОВ В РУССКОЙ РЕЧИ *

  


Аннотация:
статья посвящена исследованию слов тюркского происхождения, используемых в устной непринужденной форме   

Ключевые слова:
тюркизмы, экзотизмы, заимствования, русская речь, башкирский язык, татарский язык   


В последнее десятилетие наблюдается пристальный интерес многих исследователей к особенностям русской речи. Об актуальности такого подхода говорится в работе О. Б. Сиротининой «Изучение русской разговорной речи»: «Одной из назревших задач изучения является исследование территориальных вариантов разговорной речи, особенно национально-территориальных». Русский язык, являющийся средством межнационального общения в Республике Башкортостан, испытывает на себе влияние прежде всего башкирского и татарского языков, как наиболее распространённых. Одним из результатов взаимодействия этих трёх языков является возникновение и функционирование в устной русской речи тюркизмов. В «Толковом словаре русского языка» С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой тюркизм определяется как «слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из какого-нибудь тюркского языка или созданные по образцу тюркского слова или выражения» [1, с. 819]. Научное изучение тюркизмов, функционирующих в русском литературном языке, началось ещё в XVIII веке. Исследованию данной проблемы посвящены работы А.Н.Баскакова, В.А.Гордлевского, Н.К.Дмитриева, И.Г.Добродомова, В.Г.Костомарова и др. Очевидно, что за такой сравнительно долгий период были достигнуты определённые успехи в выявлении состава тюркизмов в русском литературном языке, особенностей их функционирования и др. В республике данная проблема рассматривалась такими учёными-лингвистами, как Л.Л. Аюпова, Т.М. Гарипов, З.П. Здобнова, Р.Х. Хайруллина, Ф.Г. Фаткуллина и др. Можно ставить вопрос о влиянии башкирского и татарского языков на все уровни и подсистемы русской разговорной речи и русского языка в целом. Некоторые из тюркизмов, представляют собой экзотизмы, т.е. разновидность заимствований, использующихся для передачи местного колорита. Главной причиной появления экзотизмов является необходимость обозначить предмет, явление или понятие, свойственные только культуре или быту данного народа и отсутствующие в другом языке. Таким образом, основной функцией экзотизмов можно назвать обогащение словарного запаса. Экзотизмы могут быть широкоупотребительными (коран, курай, кумыс, мечеть и мн. др.) и малоупотребительными (сэсэн, шежере, тамга, буза и др.). Часть экзотизмов тюркского происхождения относится к именам собственным, а именно: 1) топонимам: Зилим, Авзян, Инзер, Караидель, Кызылъяр, Янгантау, Сибай, Атыш и мн. др.; 2) антропонимам: Салават, Тансулпан, Салима, Буранбай, Тимербай, Гайсина, Яубасарова, Юсупов и мн. др.; 3) эргонимы, эмпоронимы: «Айташ», «Табыш», «Танып» «Алга», «Карлугас» и мн. др. Приведём примеры: Надо об этом Фаиме (имя женского рода) сказать; «Айгулю» (торт) купила, сейчас чай попьём; В «Китапе» (издательство) смотрели, но не нашли.  Другая часть экзотизмов, представляя собой имена нарицательные, обозначает реалии, связанные с бытом, культурой, историей тюркских народов (беляш, бишбармак, кыстыбый, учпучмак, салма, шурпа, сарымай, эремсек, чакчак, корот, катык, айран; кубаир, акбузат, толпар, кубыз, кумыс, сабантуй, Ураза байрам, Курбан байрам, навруз, майдан, юрта, медресе, мечеть, мулла, намаз, никах, сандык, аркан и др.). Также приведём примеры термина родства: атай, эсэй, инэй, бабай, апа, агай, кызым, улым, бала, енгэ, килен, няняй и др. Вторую группу составляют тюркизмы, занимающие промежуточное положение между заимствованиями и вклиниваниями на тюркских языках в речь на русском языке, или кальками (термин А.Е.Карлинского). Слова разных частей речи получают соответствующие флексии, например: «Какая нам с этого файда?» (от тат. файда – «польза»); «Посмотри на него: косолапый как айыу!» (от тюрк. айыу – «медведь»); «Ну, давай, аша, не стесняйся!» (от тюрк. аша – «ешь»); «Ты прямо-таки у нас сандугач, распелась как!» (от тат. сандугач – «соловей»); «Вот, купила себе новое платье, бик матур» (от тюрк. бик матур – «очень красивый»); «Алла бирса, закончишь университет и пойдёшь работать!» (от тюрк. Алла бирса «Бог даст») и многое другое. Их употребление обычно носит ситуативный характер. Некоторые тюркизмы такого рода входят в устную речь, изменяя свою принадлежность и, соответственно, семантику, например: Я вообще не знаю, что делать – полный аптраган (здесь – в значении «недоумение», «растерянность», «озадаченность»); – Как мне эти туфли? – Самый шулай (здесь – в значении «самое то», «как раз»); Они пошли на базар всем тулаем (здесь – в значении «всей толпой»); Ну и корсак ты себе отрастил! (здесь – в значении «живот») и др. Тюркизмы разного рода можно обнаружить в некоторых лексико-тематических (ЛТГ) и лексико-семантических (ЛСГ) группах русской разговорной речи. Приведём примеры лексико-тематических наименований по родству: апа (тюрк.) – 1. «Старшая сестра»; 2. «Тётя, тётка»; 3. «Женщина башкирской или татарской национальности»; 5. «Апайка», «апаечка» (форма вежливого обращения к женщине); бабай (тюрк.) – 1. «Старик»; 2. «Мужчина башкирской или татарской национальности»; 3 Бабайка – «фантастическое существо, которым пугают детей»; кызым, кызымка (от тюрк. кыз –«дочка», «девочка», «девушка», девчонка); малай, малайка (от тюрк. малай – «мальчик», «мальчишка») и др. Приведём примеры словоупотребления: – Зухра апа, одолжите денег!; Что ты нарядилась, как апайка!; – А ты бабаю не верь!; Ну, что? Испугался бабайку?; Тут какая-то кызымка бегала; Ну ты шустрый малайка! и многое другое. Лексико-семантическая подгруппа номинаций, содержащих оценочную характеристику человека по разным параметрам (пол, возраст, характер, социальное положение), включает следующие лексемы: – 1. Чумичка – жарг. (от тат. чумеч) – «грязнуля, неряха»; аллаяр, аллаярин – жарг. (от тюркского имени Аллаяр) 1. «Тот, кто не умеет вести себя в обществе». 2. «Простак». 3. «Житель деревни»; шайтан (от башк. и тат. шайтан – «чёрт, бес, леший, нечистая сила») – «озорник, негодник»; карга (от тюрк. карга – «ворона») – «сварливая старуха»; катык (от тюрк. катык – «кислое молоко») – «неприятный человек»; батыр (от башк. батыр) – 1. «Богатырь». 2. «Сильный человек»; бай (от тюрк. бай) – «богатый человек; кулак» и др. Таким образом, русские жители часто употребляют в своей речи слова, заимствованные из башкирского или татарского языков. Это происходит, потому что на протяжении многих лет русские, башкиры и татары проживают совместно на одной территории и, конечно же, происходит контакт этих языков. Тюркизмы настолько крепко вошли в лексику русских жителей, что они даже не обращают внимания на то, что это нерусские слова. Башкиры и татары тоже привыкли к такой речи русских, и не обращают внимания на то, как используют русские жители башкирские или татарские слова в той или иной ситуации.

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №5 (26) том 4

  


Ссылка для цитирования:

Юльмухаметова Э.Н., Хайруллина Р.Х. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЮРКИЗМОВ В РУССКОЙ РЕЧИ // Вестник науки №5 (26) том 4. С. 46 - 50. 2020 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/3113 (дата обращения: 26.04.2024 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/3113



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2020.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.