'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №6 (27) том 2
  4. Научная статья № 6

Просмотры  123 просмотров

Кузнецова Н.А.

  


ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД К КОНЦЕПТУ (НА ПРИМЕРЕ КОНЦЕПТА «ШКОЛА») *

  


Аннотация:
в различных областях лингвистической науки применяется понятие «концепт», с этим связана нечеткость его употребления. В статье проанализированы подходы к изучению термина в отечественной литературе (психолингвистический, когнитивный, лингвокультурологический), определена целесообразность использования лингвокогнитивной модели для изучения концептов языковых личностей   

Ключевые слова:
культурный концепт, языковая личность, когнитивная наука, психолингвистика, лингвокультурология, тезаурус языковой личности   


Термин «концепт» находит широкое применение в различных областях лингвистической науки. Определение термина до сих пор неоднозначно, с этим связана нечеткость и произвольность его употребления. По мнению некоторых исследователей, «это обусловлено прежде всего его статусом общенаучного термина, используемого в разных областях научного знания (в философии, логике, математике, психологии, психолингвистике, культурологии), связанных с различной его трактовкой» [4, 33] Термин концепт стал активно употребляться в российской лингвистике с начала 90-х годов ХХ века (Лихачев, 1993; Степанов, 1997; Ляпин, 1997; Нерознак, 1998; Арутюнова, 1998 и др.), а впервые этот термин использовал С. А. Аскольдов-Алексеев в 1920-е годы. Ученый понимал под концептом «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода». С.А. Аскольдов считает, что наиболее существенной функцией концептов как познавательных средств является функция замещения. [2]. Одной из самых важных мыслей в работе Д.С.Лихачева «Концептосфера русского языка» является идея о том, что концепт существует для каждого отдельного словарного значения слова. То, какое из значений актуализируется в концепте, зависит, прежде всего, от контекста. Концепт по Лихачеву есть результат столкновения словарного значения с опытом человека; концепт тем шире и богаче, чем богаче и шире опыт. Мы занимаемся изучением концепта «Школа» в тезаурусе языковой личности Л.Н. Толстого. В современной лингвистической науке существует несколько подходов к определению анализируемого термина. Психолингвисты (А.А. Залевская, А.А. Леонтьев, А.Р. Лурия и др) трактуют концепт как мысленное образование, имеющее характер устоявшегося и типичного образа, выполняющее заместительную функцию. Большое внимание уделяется субъективно значимым, динамическим характеристикам концепта. При изучении концепта «Школа» в тезаурусе Л.Н. Толстого психолингвистическая интерпретация учитывается в качестве описания ряда субъективных черт характера, особенностей жизненного пути, влияющих на мировоззрение, определяющих его специфику. Когнитивный подход делает акцент на таком признаке концепта, как универсальность. Е.С. Кубрякова определяет концепт как «смыслы, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких квантов знания». Признаки концепта, выделяемые когнитологами, свидетельствуют о его противоречивой природе: он оперативен и в то же время отражает результаты всего человеческого опыта, имеет инвариантный стержень и вместе с тем постоянно изменяется.  Когнитивная теория может быть использована при описании концепта «Школа», являющегося базовым в тезаурусе языковой личности Л.Н. Толстого. Мы представляем это возможным, т.к. процесс осмысления школы писателем субъективен. С другой стороны, изучение концептуализации школы происходит с опорой на стабильные тексты, имеющие письменную фиксацию. Этот факт позволяет проследить генезис концептуализации школы и прорисовать его траекторию, воссоздать объективную картину концептуализации, то есть структурировать концепт, что претит когнитивному подходу. Такой подход к концепту редуцирует ряд признаков, выделенных когнитологами: оперативность, гибкость, актуализированность. В работах Ю.С. Степанова, Н.Д. Арутюновой, В.В. Колесова, Г.В. Токарева, Ф.Ф. Фархутдиновой и др. отражен лингвокультурологический подход к термину концепт. Главным отличием этой теории является понимание концепта не как оперативной единицы речемышления, а как части концептосферы, имеющей объективный, исторически детерминированный характер. В.И. Карасик иллюстрирует различия между лингвокультурным и когнитивным пониманием концепта следующим образом: «Концепт как ментальное образование в сознании индивида есть выход на концептосферу социума, т. е. в конечном счете на культуру, а концепт как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится достоянием индивида. Иначе говоря, эти подходы различаются векторами по отношению к индивиду: лингвокогнитивный концепт – это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный концепт – это направление от культуры к индивидуальному сознанию» [3, 117]. То есть, лингвокогнитивный и лингвокультурный подходы к сущности концепта не являются взаимоисключающими. Г. Г. Слышкин также отмечает, что «в сознании осуществляется взаимодействие языка и культуры, поэтому любое  лингвокультурологическое исследование есть одновременно и когнитивное исследование» [7, 22]. Принципиальные различия этих направлений связаны с отношением концепта и языкового знака. «Для когнитивиста одному концепту соответствует одна языковая единица; для лингвокультуролога концепт… может выражаться при помощи целого ряда единиц языка и речи» [7, 19-20]. Концепт, будучи важнейшей категорией лингвокультурологии, представляет собой неоднородное образование. С одной стороны, выделяются конкретные и абстрактные концепты, вплоть до мировоззренческих универсалий. Важнейшей характеристикой концепта является его опора на некоторое лексико-семантическое множество. Лингвокультурологическое изучение языка дает множество доказательств в пользу того, что он фиксирует наиболее существенные концепты для культуры соответствующего народа. Различие между культурами состоит в значимых нюансах, выделяемых при сравнении больших концептуальных объединений (концептосфер). Культурный концепт в языковом сознании представлен как многомерная сеть смыслов, которые выражаются лексическими, фразеологическими единицами, прецедентными текстами, этикетными формулами, а также речеповеденческими тактиками. [6]. В трудах ряда учёных (Н.Ф. Алефиренко, О.Д. Вишняковой, Ю.С. Степанова, С.Г. Воркачёва, Л.А. Манерко, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Т.А. Фесенко и др.) мы находим синкретичный подход к концепту. Ю.С. Степанов определяет понятие концепта следующим образом: «Концепт – это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт – это то, посредством чего человек – рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» – сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [8, 43]. Из этого взаимодействия выводятся свойства концепта: он не только мыслится, но и является предметом переживаний, вызывающим соответствующие эмоции, антипатии. Сходство позиций Д.С. Лихачева и Ю.С.  Степанова в том, что культурный концепт может быть по-разному расшифрован, это зависит от культурного уровня концептоносителя, концепты «по-разному реальны для людей данной культуры». Много внимания Ю.С. Степанов уделяет этимологическому описанию концептов, их истории. Можно сказать, что содержание концепта соотносится с наивной картиной мира, во многом зависит от национальной традиции, религии, идеологии. З.Д. Попова и И.А Стернин определяют концепт как комплексную ментальную единицу, которая в процессе мыслительной деятельности поворачивается разными сторонами, актуализируя … свои разные признаки и слои… [6]. Этот подход предусматривает включение в концепт актуализированных смыслов, то есть помогает определить, какие признаки явления важны для языковой личности в определенной мыслительной ситуации, на определенном этапе жизни. Н.Ф. Алефиренко определяет концепт как «достаточно широкий набор ментальных образований, кодирующих в самых разнообразных конфигурациях культурно значимые смыслы». [1, 225]. Учёный называет концептом, во-первых, первоначальное представление, стимулирующее порождение слова (концепт 1), во-вторых, ключевое слово этнокультуры (концепт 2). Исследователь рассматривает концепт в динамическом аспекте, с когнитивно-дискурсивных позиций, предполагает поэтапное рассмотрение процессов концептуализации и семиозиса. 

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №6 (27) том 2

  


Ссылка для цитирования:

Кузнецова Н.А. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД К КОНЦЕПТУ (НА ПРИМЕРЕ КОНЦЕПТА «ШКОЛА») // Вестник науки №6 (27) том 2. С. 25 - 31. 2020 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/3263 (дата обращения: 29.03.2024 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/3263



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2020.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.