'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №11 (32) том 1
  4. Научная статья № 6

Просмотры  103 просмотров

Черенда А.Э.

  


КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА И ОБУЧЕНИЕ ЧЕРЕЗ ИССЛЕДОВАНИЕ *

  


Аннотация:
в данной статье рассматриваются проблемы обучения иностранному языку через исследование студентов неязыковых вузов посредством использования корпусного подхода   

Ключевые слова:
корпусная лингвистика, обучение через исследование, иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция   


В соответствие с образовательным стандартом высшего образования основная цель обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов состоит в формировании иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, что позволит им в дальнейшем успешно конкурировать в сфере своей профессиональной деятельности. Поступательное развитие этой компетенции, предполагающее переход от более низкого к более высокому уровню владения языка, приведёт к тому, что обучающиеся смогут выстраивать свои вербальные и письменные высказывания в соответствии с языковыми нормами и культурными традициями страны изучаемого языка на более высоком уровне. Соответствие речевых высказываний (как устных, так и письменных) нормам изучаемого языка непосредственно зависит от используемого аутентичного материала. Наличие необходимого объёма (банка, корпуса) текстов, которые служат в качестве прототипа речевого поведения обучающихся – залог успешной коммуникации в реальной ситуации. Интенсивное развитие информационно-коммуникативных технологий, к которым принято относить Интернет-технологии, электронные учебники, словари и т.п., в значительной степени облегчило доступ к корпусам аутентичных текстов, которые считают необходимой составляющей информационно-коммуникативной среды при обучении иностранному языку. По определению П.В. Сысоева, «лингвистический корпус – это массив текстов, собранных в единую систему по определённым принципам и снабжённых поисковой системой» [1, стр.99]. Применение корпусов текстов даёт возможность решать широкий спектр как исследовательских задач, так и задач обучения, среди которых можно назвать следующие: определение лексикограмматической сочетаемости слов, их частотности, полисемии, вариантов словоупотреблений, составление лексико-грамматических текстовых заданий. При работе с текстами общего характера можно использовать British National Corpus, Bank of English, American National Corpus. Работа же с текстами, содержащими лексику языка для специальных целей (техническими, экономическими, естественнонаучными и др.), в настоящее время представляется весьма затруднительной по причине отсутствия готовых корпусов узкоспециализированных текстов, что требует создания массивов специально подбираемых текстов, относящихся к определённой области знания. Создание подобных специализированных корпусов – процесс, требующий совместного усилия как лингвистов, так и специалистов узких областей знания. В данную работу могут также вовлекаться и студенты неязыковых вузов, изучающих иностранный язык для целей профессиональной коммуникации. На сегодняшний день известно несколько проектов по созданию узконаправленных языковых корпусов, в которых участвовали студенты. Один из них был реализован в Томском политехническом университете. Положительной стороной проекта явилось эффективное развитие профессиональной  коммуникативной компетенции студентов, их способности к самореализации и самообразованию. Создание корпусов узконаправленных текстов – это лишь одна из возможностей, которую открывает корпусная лингвистика. Непростительной ошибкой было бы неупоминание того, что она способна дать в плане обучения и преподавания иностранного языка. Учёные, которые стояли у истоков корпусной лингвистики и корпусного подхода, отмечали, что цель обучающегося состоит в совершении открытий в иностранном языке, а задача преподавателя – обеспечить условия, в которых эта стратегия может реализовываться. Работа с корпусами текстов способствует развитию творческих способностей студентов, формированию навыков исследовательской работы. Студент примеряет на себя роль экспериментатора, проводящего своё уникальное исследование, а не использующего уже известные идеи. Происходят изменения и в функциях, выполняемых преподавателем и студентом в процессе обучения. Преподаватель больше не выступает в роли источника готового знания, он не ставит перед собой задачу научить студента. Напротив, студент интенсивно участвует в приобретении знаний, осуществляя поиск самостоятельно, он учится узнавать новое. В результате, полученная информация усваивается быстрее и эффективнее. Таким образом, корпусный метод вызывает сдвиг в процессе преподавания от дедуктивного к индуктивному подходу, который предполагает путь от частного к общему, от функционирования того или иного грамматического или лексического явления в разнообразных контекстах к понимаю его значения и формы. Однако следует быть осторожным в применении корпусного подхода в обучении иностранным языкам, поскольку он не всегда бывает эффективным на практике. С чем это связано? Во-первых, с низкой степенью осведомлённости, либо полным отсутствием опыта работы с лингвистическим корпусом у студентов на начальном уровне сформированности информационно-коммуникационной компетенции. В этом случае преподаватель должен сам предоставлять в  распоряжение студентов данные поиска в текстовом корпусе для последующего анализа. Иначе невладение основными навыками работы в Интернете сделает процесс обучения невозможным. Во-вторых, информация, представленная в том или ином корпусе, подаётся хаотично, а не системно. Поэтому преподаватель должен предварительно изучить результаты поиска в текстовом корпусе и определить тот корпус, который может разрешить поставленные учебные задачи. То есть именно преподаватель несёт ответственность за отбор материала. Втретьих, независимо от того, насколько успешно студенты решили поставленную задачу и разобрались в изучаемом языковом явлении, на начальном этапе они показывают неспособность самостоятельно формулировать правила и делать определённые выводы на основе большого количества примеров из аутентичных источников. Решением этой проблемы может быть предоставление студентам возможности ознакомиться с самими правилами в грамматическом источнике. В-четвёртых, обучение языку через исследование делает студента центральной фигурой процесса обучения. Текстовый корпус открывает уникальные возможности для развития у обучающегося навыка «выявитьклассифицировать-обобщить» факты языка на основе языкового опыта. Функция преподавателя состоит в координации исследовательской деятельности студента, которому может понадобиться помощь при выявлении языковых закономерностей и формулировании грамматических правил. В этом случае преподаватель должен помочь обучающимся увидеть верные закономерности и на их основе сформулировать правила. 

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №11 (32) том 1

  


Ссылка для цитирования:

Черенда А.Э. КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА И ОБУЧЕНИЕ ЧЕРЕЗ ИССЛЕДОВАНИЕ // Вестник науки №11 (32) том 1. С. 28 - 34. 2020 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/3679 (дата обращения: 28.03.2024 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/3679



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2020.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.