'
Юнусова Л.А.
СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧА РЕАЛИЙ В СТИХОТВОРЕНИИ Г.ТУКАЯ “ЭШ БЕТКӘЧ УЙНАРГА ЯРЫЙ” *
Аннотация:
В данной работе феномен перевода стихотворения с одного языка на другой изучается на примере анализа перевода стихотворения Г.Тукая “Эш беткәч уйнарга ярый” на английский язык (на материале версии перевода И.Генна, Р.Бухараева, А.Ганиева).
Ключевые слова:
калькирование, эпитет, инверсия, опущение, персонификация
Проблема дорожно-транспортной безопасности остается одной из резонансной в нашей стране уже достаточно продолжительный период времени. Роль автомобильного транспорта не только не уменьшается, но становится значимее по некоторым экономическим. С каждым годом количество транспортных средств увеличивается. С учетом официальной статистике, нельзя сказать, что усилия, которые прикладывает для решения данной проблемы Правительство, не имеют положительной динамики. Но по сравнению с развитыми странами мира, ситуация, складывающаяся на дорогах нашей страны, не выглядит благоприятной. В настоящей статье хотелось бы остановиться на общем подходе к отнесению того или иного дорожно-транспортного происшествия к статистическим данным. Согласно Конституции РФ «сокрытие должностными лицами фактов и обстоятельств, создающих угрозу для жизни и здоровья людей, влечет за собой ответственность в соответствии с федеральным законом» [1]. Дорожно-транспортное происшествие в полной мере можно отнести к такого рода обстоятельствам.
Номер журнала Вестник науки №8 (8) том 4
Ссылка для цитирования:
Юнусова Л.А. СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧА РЕАЛИЙ В СТИХОТВОРЕНИИ Г.ТУКАЯ “ЭШ БЕТКӘЧ УЙНАРГА ЯРЫЙ” // Вестник науки №8 (8) том 4. С. 102 - 104. 2018 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/401 (дата обращения: 25.04.2024 г.)
Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2018. 16+
*