'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №3 (36) том 4
  4. Научная статья № 3

Просмотры  90 просмотров

Рыжакова А.И., Кондратьева А.Д., Лабынцева Д.В., Паршков Н.С., Беляева М.В.

  


МОЛОДЕЖНЫЙ СЕТЕВОЙ СЛЕНГ В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ) *

  


Аннотация:
в статье рассматривается молодежный сленг немецкого и русского языков, его формирование и развитие, а также его использование в Интернет-пространстве. Проводится сравнение сленга двух языков и рассматриваются их основные особенности. В заключение рассматриваются тенденции развития Интернет-сленга в современном мире   

Ключевые слова:
сленг, молодёжь, интернет-пространство, социальные сети, общение   


Сленг является неотъемлемой частью языка и культуры. Главной особенностью современного сленга является его широкое распространение среди различных групп молодежи, хотя сленг характерен и для любой возрастной категории. Термин «сленг» появился относительно недавно: он получил широкое распространение приблизительно в начале XIX века, являясь заимствованием из английской лексикографии. Термином «сленг» объединяются разнородные явления — жаргонизмы, разговорные слова и выражения, присущие живому неофициальному общению (разговорная речь и просторечие), случайные образования, возникшие в результате литературных ассоциаций, образные слова и выражения, диалектизмы и вульгаризмы. По сравнению с жаргоном и диалектом сленг охватывает более широкий круг языковых манифестаций и не имеет своей территориальности. По сути, это набор слов, выходящих за рамки принятых литературных норм [1]. Свое функциональное значение сленг получил вследствие развития компьютерных технологий и распространения глобальной сети Интернет, коммуникация в электронном пространстве приобрела массовой характер. Особенно важную роль такая коммуникация играет в жизни современной молодежи, использующей возможности Интернета не только в качестве передачи и обмена информации, но и выражения эмоций. Именно поэтому молодые люди прибегают к использованию сетевого сленга. Для общения на интернет-платформах характерен «феномен письменной устности» – устная речь молодежи переносится в электронную письменную среду и влечет за собой образование новых, видоизмененных языковых элементов [2]. Начнем с примеров немецкого молодежного сленга, которые иллюстрируют общие направления в использовании языковых форм. Так, можно говорить о наличии стандартных и сленговых форм выражения приветствия и прощания. Стандартной формой в молодежном языке можно считать структуры (1) Wie geht’s dir?( как дела, как ты?), (2) Mach’s gut (бывай, пока). Сленговым вариантом названных форм являются в первом случае выражения Wie läuft bei dir? Was geht ab?, а сленговым вариантом прощания является фраза: tschüssikowski bis baldrian. Помимо устоявшихся разговорных вариантов, в 2019 и 2020 году в сленге были выявлены некоторые новые выражения [3]. Одна из недавно появившихся метафор интернет-жаргона является фраза Ehre genommen, она имеет значение унижения и факта того, что противник не представляет собой угрозы и с легкостью побеждается игроком. Данное выражение используется в видеоиграх, особенно часто в известных как шутер. Следует отметить возросшую популярность заимствований, которая становится массовой благодаря музыке. Так, культовым стало выражение Bratan, происходящее из русского языка и поднявшееся на пик благодаря немецкому рэперу Capital Bra. Молодые люди Германии используют это слово наряду с такими, как Bro, Bruder. В немецком молодежном сленге присутствуют также заимствования из арабского языка. Наиболее часто встречается слово Habibi, произошедшее из арабского и обозначающее в немецком языке Liebling или Schatz (дорогой, сокровище). Популярным оно стало благодаря певице под псевдонимом Nura, исполнившей песню с таким же названием. Следующим примером заимствования является слово Alman, происходящее из турецкого языка и просто означающее Deutscher. В самой же Германии оно воплощает в себе нервирующие клишированные стереотипы о немцах. К примеру – носки, надетые вместе с сандалиями, осведомленность и отсутствие чувства юмора. Последнее из понятий иногда воспринимается не столько как шутливое и доброжелательное, а, напротив, как насмешливое или даже оскорбительное. Наиболее частыми в молодежном сленге являются заимствования из английского языка. Так, следующий жаргонизм звучит как сringe. Данное слово происходит из английского языка и переводится на немецкий следующим образом: zusammenzucken, erschaudern или zurückschrecken (содрогнуться, отпрянуть). Будучи широко распространённым в интернете, оно используется и в тех случаях, когда кому-то неловко или кто-то испытывает чувство стыда. Нельзя не обратить внимание на использование сокращений на просторах интернет-сообществ. Так, сокращенное слово logo, которое обозначает logisch, встречается часто в социальной сети Instagram при проведении опросов. Что касается неологизмов в немецком интернет-пространстве, то одно из самых популярных выражений звучит как Gönnjamin. Родилось оно благодаря рэперу Kollegah, который собственно и создал это слово, распространив его затем с помощью своих аккаунтов в социальных сетях. Это слово является контаминацией двух слов и состоит из Gönnen (предоставлять, желать) и Benjamin (имя собственное). Возможно, рэпер был вдохновлен слоном по имени  Бенджамин Цветочек (мультфильм). Слово используется для того, кто позволяет себе что-то хорошее и может побаловать себя дорогими подарками. Мы рассмотрели некоторые частные примеры, которые позволяют перейти теперь к обобщению и выявлению основных тенденций, в рамках которых и происходит пополнение лексики молодежного немецкого сленга. Молодежный сленг наиболее последовательно представлен на таких электронных площадках, как социальные сети, чаты, форумы и глобальные видеохостинги, например, Youtube, система которого позволяет оставлять комментарии под любым видеороликом. Основным принципом неформального языка общения становится «как слышу – так и пишу», что обусловливает осознанное игнорирование артиклей, порядка слов и иногда грамматических норм, а также активное использование аббревиатур, неологизмов, англоамериканизмов и сокращений. Такая тенденция объясняется стремлением молодых людей к экономии языковых средств и созданию собственного экспрессивного языкового пространства, стать частью которого могут только единомышленники [4]. Наиболее ярко эта тенденция представлена активным использованием аббревиации [5], то есть сокращений, составленных из первых букв, звуков или слов, входящих в исходное словосочетание и произносимых при чтении не в полной, а в сокращённой форме. Вместо Mathematik или Fotografie употребляются их сокращенные формы Mathe и Foto. Интересны такие примеры аббревиации, как biba и WASA [5], представляющие собой особый сокращенный вариант высказываний: Bis bald и Warte auf schnelle Antwort – активно применяются на просторах немецких молодёжных форумов и в личных переписках. В переводе на русский они означают до скорого и жду быстрого ответа. 

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №3 (36) том 4

  


Ссылка для цитирования:

Рыжакова А.И., Кондратьева А.Д., Лабынцева Д.В., Паршков Н.С., Беляева М.В. МОЛОДЕЖНЫЙ СЕТЕВОЙ СЛЕНГ В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ) // Вестник науки №3 (36) том 4. С. 17 - 27. 2021 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/4290 (дата обращения: 28.03.2024 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/4290



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2021.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.