Свиридова В.В. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОГО РЕШЕНИЯ В ЭКРАНИЗАЦИЯХ РОМАНА СОМЕРСЕТА МОЭМА «ТЕАТР» 1978 И 2004 ГОДОВ
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив номеров
  3. Вестник науки №7 (40) том 2
  4. Научная статья № 2

Просмотры  15 просмотров

Свиридова В.В.  


СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОГО РЕШЕНИЯ В ЭКРАНИЗАЦИЯХ РОМАНА СОМЕРСЕТА МОЭМА «ТЕАТР» 1978 И 2004 ГОДОВ  


Аннотация:
в работе исследованы две экранизации романа Сомерсета Моэма, их изобразительное решение и образы героев. Проанализированы разница и сходство в изобразительном решении экранизаций, их отличия от видения автора и влияния на них времени и эпохи, в которое они были созданы   

Ключевые слова:
театр, Моэм, экранизация, кадр   


«Весь мир – театр, в нем женщины, мужчины – все актеры», – сказал в 16 веке Шекспир. «А ведь он чертовски прав», – подумала в 20 веке своенравная актриса Джулия, главная героиня романа английского писателя Сомерсета Моэма «Театр». Книга увидела свет в 1937 году и вскоре была признана одним из лучших романов Моэма. Различные интерпретации «Театра» с успехом шли на театральных подмостках в Англии и Америке, начиная с 1941 года. В кино роман экранизировался всего 3 раза: в 1962 году («Очаровательная Джулия», режиссер Альфред Вайнденманн), в 1978 (советский фильм «Театр», режиссер Янис Стрейч) и в 2004 («Театр» / «Being Julia», режиссер Иштван Сабо). Каждая из экранизаций не прошла незаметно ни в прокате, ни в наградном сезоне. «Очаровательная Джулия» вошла в основной конкурс Каннского фестиваля, «Театр» навсегда полюбился советским зрителям, а исполнительница главной роли в фильме 2004 года Аннетт Бенинг была номинирована на премию «Оскар». Особый интерес представляют экранизации 1978 и 2004 годов, так как именно они разительно отличаются друг от друга из-за места и времени, в которые были сняты. «Театр» – советский фильм, снятый латышским режиссером на Рижской киностудии. А «Being Juliа» – картина американского производства, сделанная венгерским режиссером. При этом сам роман английский. Несомненно, то, что картины имеют совершенно разный контекст, повлияло на их изобразительное решение. Спустя 5 лет после постановки своей последней комедии в театре Моэм собрал весь свой опыт общения с театром и «театральными жителями» и подвел своеобразные итоги в романе с обобщающе простым названием – «Театр». В театре для Моэма сконцентрировалось очень многое. Вместе с ним он проделал значительную часть своего творческого пути и через природу этого искусства пытался понять многое, что лежало далеко за его пределами [1, c. 65]. Это история об актрисе Джулии Ламберт, женщине «бальзаковского возраста», которая потеряла голову от любви к молодому и бедному бухгалтеру Тому Феннелу, ровеснику своего сына. Но вскоре мальчик влюбляется в юную актрису Эвис Крайтон, которая играет в новом спектакле с Джулией. Джулию такое положение вещь не устраивает, и она решает наказать своего любовника и других недоброжелателей. Джулия не мстит, она ставит их всех на место, показывая, кто в этом дворце интриганов и сплетников истинная королева. Так как основным местом действия романа является театр, и весь сюжет закручен вокруг одной актрисы и ее работы, и в «Театре» Стрейча, и в фильме Сабо, общая концепция изобразительного решения отталкивалась именно от фразы Шекспира о том, что «весь мир – театр». Прежде всего, это касается декораций и освещения. Фильм Стрейча пошел радикальным путем и вместе с реальностью, где живет Джулия: ее дом, комната любовника Тома, создал дополнительное условное пространство. «Мы бы хотели назвать наш фильм «Театр, театр, театр» – такими словами начинается картина Яниса Стрейча. Во-первых, это театр, потому что так называется роман Моэма, во-вторых, потому что героиня романа в своей жизни видит прямые ассоциации с театром и в-третьих, потому что действие происходит в Англии, о которой они мало знают. И как бы они не старались, все это все равно будет театром [3, c. 16-17]. Эти слова произносит в начале фильма загадочный человек в черном. Скорее всего, это сам режиссер, который на протяжении всей картины еще не раз появляется в кадре, как и Моэм в своем романе. В начале картины мы видим, как зажигаются прожекторы, устанавливаются камеры и происходит собственно процесс съемки фильма «Театр». И Вия Артмане, ломая четвертую стену, напрямую обращается ко зрителю, сидя в темном пространстве, похожем на сцену театра, снятую вблизи. Это и есть та самая условная реальность, которая существует параллельно с настоящим миром (который при близком рассмотрении тоже оказывается не таким уж и реальным). Условность достигается не только наличием минимальных декораций: кресла, стола и зеркала, но и освещением, которое намеренно повторяет софиты на сцене. И самое главное, прожекторы попадают в кадр специально, чтобы подчеркнуть, что Джулия на съемочной площадке. Если у Моэма Джулия жила в реальном мире, которым для нее была сцена, и именно такую жизнь писатель считал единственно правильной для актрисы, то у Стрейча эта жизнь насквозь фальшива. Она – лишь зеркало реальности. Практически каждое появление героев на экране наступает через отражение в зеркале. Сначала зрителю кажется, что это просто крупный план, но затем камера начинает отъезжать, и мы понимаем, что на самом деле – это было отражение в зеркале. На таком приеме построен весь фильм. Вместе с запутанной композицией картины, детали с зеркалами еще активнее подтверждает идею о том, в каком кривом и нереальном мире существует Джулия, ее семья и друзья. Зеркала присутствуют во всех пространствах, как навязчивое напоминание.

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №7 (40) том 2   


Ссылка для цитирования:

Свиридова В.В. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОГО РЕШЕНИЯ В ЭКРАНИЗАЦИЯХ РОМАНА СОМЕРСЕТА МОЭМА «ТЕАТР» 1978 И 2004 ГОДОВ // Международный научный журнал Вестник науки №7 (40) том 2. ISSN 2712-8849. С. 15 - 20. 2021 г. // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/4711 (дата обращения: 02.12.2021 г.)




Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


© 2021