'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №2 (47) том 2
  4. Научная статья № 4

Просмотры  147 просмотров

Мусина О.О.

  


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ КАК ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОЕ МЕТОДИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ. КРИТЕРИИ ОТБОРА ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК ДЛЯ УЧЕБНЫХ ЦЕЛЕЙ *

  


Аннотация:
в работе говорится о роли пословиц и поговорок в обучении иностранному языку, в каких видах речевой деятельности их можно использовать, а также представлены критерии отбора пословиц и поговорок для учебных целей   

Ключевые слова:
пословицы, поговорки, критерии отбора, методика обучения, цели, виды речевой деятельности, аудирование, чтение, говорение, письмо   


УДК 37

Мусина О.О.

учитель английского языка, высшая квалификационная категория
Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение

Караидельская средняя общеобразовательная школа № 1

 (с. Караидель, Россия)

 

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ КАК ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОЕ

МЕТОДИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ.

КРИТЕРИИ ОТБОРА ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК ДЛЯ УЧЕБНЫХ ЦЕЛЕЙ

 

Аннотация: в работе говорится о роли пословиц и поговорок в обучении иностранному языку, в каких видах речевой деятельности их можно использовать, а также представлены критерии отбора пословиц и поговорок для учебных целей.

 

Ключевые слова: пословицы, поговорки, критерии отбора, методика обучения, цели, виды речевой деятельности, аудирование, чтение, говорение, письмо.

 

Обучение иностранному языку трудно представить без элементов народного творчества (пословицы, поговорки, афоризмы, фразеологизмы), где сжато и образно выражено народная мудрость, отражены история и мировоззрение народа, его обычаи, традиции, нравы, ценностные ориентиры. Пословицы и поговорки помогают усовершенствовать содержание традиционных учебников и учебных пособий, знакомят с жизнью и культурой народа, для которого данный язык является родным, убеждают в том, что у разных народов могут быть одинаковые воззрения, нравственные ценности [4].

Опыт многих учителей, преподавателей показывает, что пословицы и поговорки являются немаловажным средством повышения эффективности учебно-воспитательного процесса. Между тем, в практике преподавания иностранных языков в средней школе пословицы и поговорки используются в настоящее время недостаточно, что объясняется, прежде всего, отсутствием должного внимания к ним в действующих учебно-методических комплектах. В современных УМК пословицы и поговорки, если и представлены, методически не всегда организованы, так как не включены в комплекс упражнений по их активизации.

 Многочисленные наблюдения показывают, что в ходе обсуждения художественного произведения на уроке у ребят нередко возникает естественная потребность оценивать описываемые события и поступки действующих лиц, высказать свое отношение к ним в оригинальной форме, то есть употребить выразительные средства языка. И часто учащиеся непроизвольно используют какую-либо известную им пословицу на родном языке. Появление этой внутренней потребности в знании и употреблении данной пословицы или поговорки является важнейшим и ценнейшим психологическим стимулом и педагогическим оружием в лексическом обогащении речи обучаемого.

 Но использование пословиц и поговорок отнюдь не ограничивается только задачей расширения словарного запаса учащихся. Этот вид работы является также одним из эффективных средств достижения и проверки глубокого понимания самого художественного текста, так как он активизирует мышление, вызывая у ребят желание, правильно понять и оценить читаемое. Правильное введение пословицы в соответствующий по смыслу контекст является, кроме того, самым верным показателем осознания семантики пословицы.

Одноразовое употребление пословиц и поговорок в речи учащихся на уроках не может обеспечить активное усвоение их, так как для этого необходимо их многократное использование в собственных высказываниях. Для их целенаправленного активного усвоения требуется целый комплекс методических приемов [2].

Существует еще одна проблема, с которой сталкивается учитель при работе с пословицами и поговорками. Проблема заключается в том, как правильно их отобрать для обучения иностранному языку, так как не всякая пословица может быть уместной в речи учащихся и являться действительно необходимой на данном этапе обучения. Для этого необходимо сформулировать требования, предъявляемые к ним.

Выделим следующие требования (критерии отбора) к отбору пословиц и поговорок для учебно-воспитательных целей:

  • соответствие содержания теме изучаемого материала;
  • общеупотребляемость;
  • аутентичность;
  • соответствие коммуникативно-познавательным интересам и потребностям учащихся с учетом их возрастных и индивидуальных особенностей;
  • новизна и увлекательность;
  • воспитательная ценность;
  • доступность в плане содержания и использованного в них языкового материала;
  • связь содержания с жизненным опытом учащихся и окружающей их действительностью;
  • соблюдение равновесия между новым и известным в содержании;
  • соблюдение разумного количества на разных этапах обучения с учетом уровня общей и языковой подготовки учащихся
  • культурологическая направленность [3].

Но в первую очередь следует выделять лишь те пословицы и поговорки, активное усвоение которых необходимо для достижения поставленных целей обучения английскому языку в школе.

Многообразие пословиц и поговорок позволяет успешно использовать их на разных этапах урока, на всех ступенях обучения с разным уровнем подготовки детей [4]. Их можно использовать во всех видах речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письо) в следующих целях:

- для постановки и совершенствования произношения;

- при изучении грамматического материала;

- для иллюстрации словообразовательных элементов;

- для лучшего усвоения изучаемого лексического материала;

- для иллюстрации многозначности слов и образного употребления слов;

- при изучении учебных тем;

- при обучении аудированию с целью проверки понимания прослушанного;

- при обучении устной речи [1].

Так, можно обратиться к этому жанру для отработки звуковой стороны речи. Вместо отдельных слов и словосочетаний, содержащих тот или иной звук, детям предлагаются специально отобранные пословицы и поговорки, которые повторяются в течение нескольких уроков в качестве фонетической зарядки для совершенствования слухо-произносительных и ритмико-интонационных навыков.

Например, для отработки самых трудных английских звуков, которые отсутствуют в родном языке:

  Губно-губной звук [w]:

  Where there is a will there is a way.

Коммуникативная методика, которая занимает ведущее место на современном этапе, предполагает обучение грамматике на функциональной и интерактивной основе, поэтому пословицы и поговорки можно широко использовать для активизации грамматических конструкций. Например:

- повелительное наклонение:

Never say die (не вешай носа);

- степени сравнения прилагательных и наречий:

Two heads are better than one (одна голова хорошо, а две лучше);

He laughs best who laughs last (хорошо смеется тот, кто смеется последний);

Of two evils choose the least (из двух зол выбирай наименьшее);

- модальные глаголы:

A man can do no more than he can (выше головы не прыгнешь) [5].

Усвоение пословиц и поговорок в связи с чтением должно осуществляться в тесном единстве формы и содержания, не для искусственного словесного приукрашивания речи, а затем, чтобы обучаемый взглянул на предметы зоркими глазами народа и выразился его метким словом.

Конкретные явления жизни и поступки героев, описываемых в художественном произведении, могут быть охарактеризованы определенной пословицей под методическим и педагогическим руководством учителя.

Лексико-грамматическая насыщенность пословиц и поговорок позволяет использовать их для обогащения словарного запаса учащихся. При изучении отдельных лексических тем они служат иллюстрированным материалом, поэтому можно подобрать целую серию пословиц и поговорок для формирования продуктивных лексических навыков на многие темы [4].

Можно практиковать тематические группировки. При изучении соответствующей темы на доске вывешивается таблица, на которой записаны пословицы и поговороки, наиболее приемлемые по своему лексическому составу для использования в речевых упражнениях учебника, составления самостоятельных диалогов и монологов, обсуждения текстов.

Например, по теме «Sport» могут быть использованы такие пословицы, как:

A sound mind in a sound body (в здоровом теле здоровый дух);

Good health is better than wealth [6].

Пословицы и поговорки – эффективные помощники и при обучении аудированию с целью проверки понимания прослушанного. Учащимся могут быть предложены следующие задания:

- озаглавьте текст, подобрав наиболее подходящую по содержанию пословицу или поговорку;

- какова мораль прослушанного рассказа, диалога;

- какая из приведенных пословиц могла бы стать советом одному из героев;

- какая пословица характеризует того или иного героя.

- какие пословицы или поговорки подходят к данной ситуации [7].

Использование пословиц и поговорок при обучении аудированию является эффективным средством достижения проверки глубокого понимания аудируемого материала. Работа с ними активизирует мышление учащихся, стимулирует коммуникативную деятельность.

Использование пословиц и поговорок в практике преподавания английского языка, несомненно, будет способствовать лучшему овладению этим предметом, расширяя знания о языке, лексический запас и особенности его функционирования.

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

 

Златогорская Л.Р. Пословицы на занятиях по немецкому языку // ИЯШ. – 1979. – №3. – С. 49 – 53.

Нуриахметов Г.М. Изучение пословиц и поговорок в связи с домашним чтением на 3 курсе языкового вуза // Обучение чтению на иностранном языке в школе и вузе: сборник научных работ. – Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1973. – С. 88 – 100.

Нуриахметов Г.М. Учебно-рабочая программа по дисциплине «Теория и методика обучения иностранному языку». – Бирск: БирГПИ, 2004. – 178 с.

Павлова Е.А. Пословицы и поговорки как полифункциональное методическое средство в обучении иностранному языку // English. –2006. – №16. – С. 13 – 18.

Павлов В. Пословицы – Proverbs // English. – 2003. – №4. – С. 14.

Салин С.В. Принципы типологизации английских пословиц и поговорок в функционально-когнитивном аспекте // Методология и методика преподавания основ наук в современных условиях: Материалы Всероссийской научно-практической конференции 14-15 июня 2002г. В 2-х частях.- Часть I/ Под общ. ред.С. М. Усманова. – Бирск: БирГПИ, 2002. – С. 210 – 213.

Фролова Г. Английские пословицы при изучении различных аспектов языка // Фэн hэм Мэктэп. –2006. – №3. – С. 24 – 26.

 

Musina O.O.

English teacher, the highest qualification category

Municipal educational budgetary institution

Karaidel Secondary School No. 1

(Karaidel, Russia)

 

PROVERBS AND SAYINGS AS

POLYFUNCTIONAL METHODICAL

TOOL IN TEACHING A FOREIGN LANGUAGE.

CRITERIA FOR PROVERB SELECTION

AND SAYING FOR LEARNING PURPOSES

 

Abstract: the paper talks about the role of proverbs and sayings in teaching a foreign language, in what types of speech activity they can be used, and also presents the criteria for selecting proverbs and sayings for educational purposes.

 

Keywords: proverbs, sayings, selection criteria, teaching methods, goals, types of speech activity, listening, reading, speaking, writing.

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №2 (47) том 2

  


Ссылка для цитирования:

Мусина О.О. ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ КАК ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОЕ МЕТОДИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ. КРИТЕРИИ ОТБОРА ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК ДЛЯ УЧЕБНЫХ ЦЕЛЕЙ // Вестник науки №2 (47) том 2. С. 24 - 30. 2022 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/5292 (дата обращения: 29.03.2024 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/5292



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2022.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.