'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №4 (49) том 2
  4. Научная статья № 2

Просмотры  90 просмотров

Дамар Д.Ф.

  


АНАЛИЗ И КЛАССИФИКАЦИЯ ТИПОВ СЛОВ В НАЗВАНИЯХ ТУРЕЦКИХ СЕРИАЛОВ *

  


Аннотация:
телевидение уже много лет является самым простым и дешевым средством массовой коммуникации в плане доступности как в Турции, так и во всем мире. По результатам исследования, проведенного в Турции в 2021 году, 40% из 8500 программ, выходящих на экран, составляют сериалы. Турецкие сериалы стали любимым и для граждан РФ. Если изучить литературу по этому вопросу, то можно обнаружить много ценных исследований по определению культурных мотивов в средствах массовой информации. Тем не менее, необходимо увеличить количество исследований турецкого языка в средствах массовой информации, что представляет собой важное поле для исследований, направленных на конкретное определение статуса и динамизма современного языка. С этой целью в данном исследовании ставится задача классифицировать слова в названиях сериалов, транслировавшихся из прошлого в настоящее на популярных каналах, которые являются лидирующими в рейтинге Турции. В результате были получены статистические определения о понятийной области слов, используемых в названиях рядов, разнообразии слов в словаре и типовом распределении слов   

Ключевые слова:
Турецкий язык, турецкое телевидение, сериалы, лексика, язык   


УДК 81

Дамар Д.Ф.

 магистрант 2 года обучения института

международных отношений

Казанский федеральный университет

(Россия, г. Казань)

 

АНАЛИЗ И КЛАССИФИКАЦИЯ ТИПОВ СЛОВ

В НАЗВАНИЯХ ТУРЕЦКИХ СЕРИАЛОВ

 

Аннотация: телевидение уже много лет является самым простым и дешевым средством массовой коммуникации в плане доступности как в Турции, так и во всем мире. По результатам исследования, проведенного в Турции в 2021 году, 40% из 8500 программ, выходящих на экран, составляют сериалы. Турецкие сериалы стали любимым и для граждан РФ. Если изучить литературу по этому вопросу, то можно обнаружить много ценных исследований по определению культурных мотивов в средствах массовой информации. Тем не менее, необходимо увеличить количество исследований турецкого языка в средствах массовой информации, что представляет собой важное поле для исследований, направленных на конкретное определение статуса и динамизма современного языка. С этой целью в данном исследовании ставится задача классифицировать слова в названиях сериалов, транслировавшихся из прошлого в настоящее на популярных каналах, которые являются лидирующими в рейтинге Турции. В результате были получены статистические определения о понятийной области слов, используемых в названиях рядов, разнообразии слов в словаре и типовом распределении слов.

 

Ключевые слова: Турецкий язык, турецкое телевидение, сериалы, лексика, язык.

 

Язык - естественный инструмент, составляющий основу культуры, наводящий мост между прошлым и будущим, живое существо со своими принципами и развивающееся только в соответствии с этими правилами, системой тайных соглашений, неизвестно когда и как развивается социальный институт, состоящий из звуков. Продвинутая система, которая позволяет передавать мысли, чувства и желания другим с помощью общих элементов и правил, характерны для общества. Он определяется как некоторые звуки и звуковые группы, вызывающие воображение любого объекта, ситуации или эмоции. Язык, который имеет две основные функции: коммуникативную в поверхностную структуру в отношениях человека в обществе/национальная идентичность в глубинной структуре, также имеет отличительную черту с точки зрения идентификации и репрезентации как индивидов, так и обществ, достигших национального самосознания. Язык находится в авангарде качеств, которые делают людей личностью, позволяя им раскрывать свои чувства, мысли и желания и продолжать свою жизнь, он также выступает как самый важный элемент в приключении человеческих сообществ, объединяющихся, чтобы стать нацией. Соответственно, можно сказать, что культура, развивающаяся вместе с языком, который является общим средством согласия в определенной географии, защищает и поддерживает национальную идентичность, устанавливая мост между языком прошлым и будущим.У каждого языка есть свой словарный запас. Лексика определяется как совокупность слов в языке. Не только символы, коды или знаки, образованные некоторыми звуками в языке, но и в раскрытии социологических, культурных, психологических, религиозных и художественных тенденций общества, которому они принадлежат, исторических событий и ситуаций, которые оставили глубокий след в их памяти и это также чрезвычайно важный вопрос с точки зрения определения изменений, которые претерпели слова из прошлого в настоящее с точки зрения значения или формы.Если рассмотреть историческую и современную лексику, то историческая представляет собой диахронический анализ языковых единиц, современная лексика представляет собой одновременное (сегодняшнее) определение языковых единиц.Турецкий язык, глубоко укоренившейся цивилизации, на котором говорит население численностью около 250 миллионов человек на территории протяженностью около 12 миллионов километров, имеет различные метафоры, изобилие выражений, диалектное разнообразие. Хотя в стандартном письменном турецком языке насчитывается около 65 000 слов, в анатолийских диалектах прогнозируется, что это число составит около 80–100 000. Это один из распространенных и важных языков мира с богатым словарным запасом от названий родства до названий цветов и органов.Изучение лексики находится в центре исследований, проводимых для понимания и интерпретации турецкого языка и турецкой культуры. В Турции имеется очень богатая литература по изучению словарного запаса, однако количество и важность исследований частотности слов, что означает количество и частоту употребления их, увеличивается ежедневно. Средний словарный запас рассматривается как жизненно важный элемент во многих предметах, от языкового образования до понимания прочитанного и письменного выражения. Вновь необходимо подчеркнуть важность изучения частотности слов в указанных областях, а также в вопросах, связанных с внутренней структурой языка. На самом деле слова не являются элементами языка, используемыми только в своих значениях в словаре. В зависимости от изменчивой структуры языка некоторые слова либо приобретают новые значения, либо объединяются с другими словами, образуя новую форму, чтобы соответствовать новым ситуациям, необходимым в различных областях.В целом, изучение частотности слов имеет жизненно важное значение с точки зрения определения этой ситуации полисемии, которая является одной из важнейших проблем языка. При изучении словарей можно сказать, что элементы полисемии обычно состоят из единиц с высокой частотностью слов. Иными словами, по мере увеличения частоты употребления слов видно, что смысловые области расширяются и приобретают многозначность. В связи с этим в Турции получили распространение частотные исследования при обучении родному или иностранному языку. Однако при сравнении исследований, проведенных на Западе, в частности связанных с английским языком и исследований частоты, проведенных в Турции, можно сказать, что исследований на турецком языке недостаточно.На самом деле, как видно из истории турецкого языка и культуры, одной из актуальных и важных проблем турецкого языка, который сегодня, как и в прошлом, сталкивается с опасностью заражения, является его использование в средствах массовой информации.Хотя изменения и развитие в социальной и культурной сферах естественны, важно, как и при каких условиях происходит этот процесс. В современном мире можно перечислить основные факторы, требующие изменений почти в каждой области, следующим образом:1. СМИ;2. Туристический сектор;3. Переводческая деятельность;4. Импортно-экспортная деятельность;5. Художественные филиалы и амбассадоры искусства.В современном мире средства, с помощью которых люди и общества, к которым они принадлежат, затрагиваются почти любой проблемой, — это средства массовой информации. Самым простым и дешевым из этих органов с точки зрения доступности, несомненно, является телевидение. В современную эпоху люди пристрастились к телесериалам, чтобы не отставать от головокружительно меняющихся условий жизни, а также к надежным исследовательским компаниям, таким как телесериалы и шоу программы. Конкретно это также видно в результатах их исследования показателей просмотра программ: в то время как средний ежедневный просмотр телепередач в Турции составляет 6 часов,Установлено, что 84% участников исследования ежедневно смотрят телевизор, а 67% из них отдают предпочтение сугубо отечественным сериалам.Известно, что помимо того, что он является важнейшей платформой для изменений, общепринятый язык наций иногда окружен злоупотреблениями, и он увеличивают скорость и масштабы своего распространения. Личная языковая ошибка, допущенная на экранах, в очень короткое время, даже не осознавая этого, становится достоянием общества и перерастает в массовую языковую ошибку, заставляющую язык меняться против собственных правил. Как показывает практика, с момента изобретения телевидения мужественность ухудшилась. В следующих примерах конкретно видно, что все от названий телевизионных каналов до названий программ, становится все более отчужденным и что сообщество создало искусственный язык по звучанию, форме и грамматике, апеллирующий к зрителю. В исследовании, в котором изучается лексика названий сериалов, транслируемых на самых просматриваемых телеканалах Турции; 147 слов в названиях 80 сериалов от ATV, 191 слово в названиях 90 сериалов от FOX, 193 слова в названиях 99 серилов от Kanal D, 79 слов в названиях 44 сериалов от Kanal 7, 140 слов в названиях 79 сериалов от Show TV, Star TV в общей сложности 1131 слово, в том числе 196 слов в 97 серийных названиях из TRT 1 были оценены по рубрикам «Значимые слова». Соответственно, в категории 1096 значимых слов 770 слов являются существительными, 148 слов прилагательными, 51 словом местоимениями, 24 словами наречиями и 103 словами глаголами, при этом из 28 служебных слов 21 являются союзами, 7 - предлогами; Все 7 осмысленно-служебных слов тоже восклицательного типа.Из категории имен, которая является наиболее употребляемым типом в названиях рядов, предпочтение отдавалось в основном абстрактным понятиям, которые люди представляют себе и принимают в свое существование. В категории прилагательных используются качественные прилагательные, описывающие живые или неодушевленные существа с точки зрения таких признаков, как цвет, вкус, запах и форма, а также используются наиболее личные местоимения, падежные наречия и изменчивые типы глаголов, союзы в основном входят в состав приписанных слов.Как оказалось, самое популярное для названия сериалов оказалось слово «Aşk» - любовь. Слово любовь, которое взаимозаменяемо используется как в повседневной жизни, так и при объяснении в турецком словаре, которое определяется по названиям телесериалов «Aşk ve Mavi», «Aşka Sürgün», «İnadına Aşk», «Ilk Aşk». В сериале «Aşktan Kaçılmaz» слово «любовь» в названиях сериала кажется синонимичным, оно имеет смысловые различия в своей глубинной структуре. В то время как слово любовь используется больше для выражения или изменения настроения, подходящего для человеческой жизни, чтобы выразить гораздо более глубокую, меланхолическую зависимость и чувство, предпочтение отдавалось слову «любовь», что означает «земля» на арабском языке, которому она принадлежит. Опять же, как и в этих словах, слова «kalp» и «yürek» часто повторяются, и примечательно, что эти два слова, которые по существу являются синонимами, часто предпочтительнее. Однако видно, что есть различия в значении слова «сердце» в сериалах «Гастроном Юрек», «Храброе сердце», «Держись за мое сердце» и слов «Сердце ветра», «Мое сердце — место огня». ", "Султан моего сердца", "О, мое сердце", в сериале "Мое сердце ошибается", по смыслу. Когда органу приписывают характерные для человека качества, такие как храбрость и выносливость, слово «сердце» обычно предпочтительнее, чтобы связать орган с достоинствами, которые представляют силу в людях, в то время как слово «сердце» чаще всего предпочитают для выражения эмоциональных состояний органа человека. Следовательно, явление, называемое языком, не так статично, как думают, а наоборот, в приведенных примерах ясно видно, что оно развивается и обогащается словами, наилучшим образом выражающими всевозможные чувства и ситуации. Следует также отметить, что когда заимствованные слова, адаптированные к текстуре и правилам языка, хотят удалить из языка, может быть вызвано искусственное вмешательство - незаметное - которое разрушает систему глубинных смыслов языка.После слова «любовь» наиболее часто встречающееся в названиях телесериалов слово «bir ve ben» - «один и я» входит в первую пятерку наиболее часто употребляемых слов практически во всех лексических исследованиях.Слова, которые часто повторяются после слова любовь, один, я, семья-родство-дружба что является одной из важнейших черт, отличающих турецкую культуру от других мировых культур. Слова, соответствующие их именам: отец, семья, дочь, мать, сын, брат, мальчик, невеста, жених, друг. Волк и яблоко, которые являются важным культом в истории турецкой культуры, сказках, - это слова, которые повторяются в названиях сериалов. Кроме того, ангел, используемый в рамках мусульманской веры, такие слова, как грех, также являются словами, которые повторяются в названиях сериалов. Однако такие слова, как «сумасшедший», «ложь», «лжец», «цена», «секрет», «засада», «враг», «месть», «отношения», «тупик», «улика», «закон», которые часто используются в названиях сериалов, призваны передать сообщение, привлекая внимание к последствиям негативных ситуаций, поведения или отношения в социальной жизни телесериала. Опять же, в Стамбуле, который является наиболее часто повторяющимся в названиях сериалов, такие слова, как крестьянин, королева, богатство, высшее общество, богатый, бедный, статус, часто предпочтительнее в названиях сериалов, посвященных искаженным отношениям, которые развиваются из-за различий в социальном статусе.Наиболее часто повторяющееся нарицательное имя в порядковых именах — любовь, а также наиболее часто употребляемое слово от глаголов. Помимо любви, как и в вышеупомянутых исследованиях, часто используются слова означать, быть, не быть. Опять же, как и в тех же источниках, наиболее часто используемым официальным словом в названиях сериалов является «ve».В связи с тем, что телевидение является одним из самых распространенных инструментов во всем мире, от обучения языку до межкультурного взаимодействия, язык, используемый на этой платформе, должен соответствовать своим собственным правилам и звуковым характеристикам, что является обязательным условием эффективного и правильного общения, а также для выживания нации и государства, которому она принадлежит, является чрезвычайно важным вопросом.В ходе исследования были определены жанровые категории слов, используемых при именовании телесериалов, что является одним из самых распространенных средств коммуникации на сегодняшний день, и частотность этих слов в каналах. В то же время также изучались разнообразие слов в каждом элементе и частота этих слов. Частотные исследования слов являются одним из направлений исследований, приобретающих особую актуальность в последние годы как Турции, так и во всем мире. При обучении как родному, так и иностранному языку необходимо создавать частотные словари для каждого языка, чтобы сэкономить время и создать эффективный процесс обучения с приоритетным преподаванием часто используемых слов в повседневной жизни. Было замечено, что порядковые названия соответствуют звуковым формам и семантическим особенностям стандартного турецкого языка. Однако в некоторых названиях серий были допущены ошибки в написании ограниченного количества слов.Есть надежда, что это исследование, в котором изучается как частота типов слов в турецком языке, так и частота слов, полученная путем определения наиболее повторяющихся слов, в контексте названий телесериалов из средств массовой информации, послужит основой для других исследований. что можно сделать по теме.

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

        

Каплан, М. Культура и язык/М.Каплан – Стамбул: Дерга, 2010 – 200 с.

Курт, Б. Основные понятия словарного образования/Б.Курт – Анкара: Академия Пегем, 2019 – 340 с.

Ялчин, М. Использование этнографических коммуникативных кодов в турецких телесериалах как продукте массовой культуры: на примере сериала Дирилиш Эртугрул / М.Ялчин - Журнал исследований в области гуманитарных и социальных наук, 2016 – 240 с.

 

Damar D.F.

master's student 2 years of study at the Institute

of International Relations

Kazan Federal University

(Russia, Kazan)

 

ANALYSIS & CLASSIFICATION OF WORD TYPES

IN THE NAMES OF TURKISH TV SERIES

 

Abstract: for many years, television has been the simplest and cheapest means of mass communication in terms of accessibility both in Turkey and around the world. According to the results of a study conducted in Turkey in 2021, 40% of the 8,500 programs appearing on the screen are serials. Turkish TV series have also become a favorite for Russian citizens. If you study the literature on this issue, you can find a lot of valuable research on the definition of cultural motives in the media. Nevertheless, it is necessary to increase the number of studies of the Turkish language in the media, which is an important field for research aimed at specifically determining the status and dynamism of the modern language. To this end, this study aims to classify the words in the names of TV series broadcast from the past to the present on popular channels that are leading in the rating of Turkey. As a result, statistical definitions were obtained about the conceptual domain of the words used in the names of the series, the variety of words in the dictionary and the typical distribution of words.

 

Keywords: Turkish language, Turkish television, series, vocabulary, language.

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №4 (49) том 2

  


Ссылка для цитирования:

Дамар Д.Ф. АНАЛИЗ И КЛАССИФИКАЦИЯ ТИПОВ СЛОВ В НАЗВАНИЯХ ТУРЕЦКИХ СЕРИАЛОВ // Вестник науки №4 (49) том 2. С. 18 - 26. 2022 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/5480 (дата обращения: 28.03.2024 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/5480



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2022.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.