'
Апсалямова Р.Д.
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С СОМАТИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ *
Аннотация:
в данной статье подробно исследованы фразеологические единицы с соматическим компонентом в английском языке. Целью исследования является подробное изучение семантических особенностей фразеологизмов с соматическим компонентом: neck, shoulder(s), stomach, throat, head, heart, eye, back, foot, hand, chin, nose, leg(s), lips, knee, ear(s), chest и mouth
Ключевые слова:
фразеология, фразеологическая единица, соматика, соматизм
УДК 81
Апсалямова Р.Д.
студент магистратуры
Набережночелнинский институт (филиал)
Казанский (Приволжский) федеральный университет
(г. Набережные Челны, Россия)
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С СОМАТИЧЕСКИМ
КОМПОНЕНТОМ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация: в данной статье подробно исследованы фразеологические единицы с соматическим компонентом в английском языке. Целью исследования является подробное изучение семантических особенностей фразеологизмов с соматическим компонентом: neck, shoulder(s), stomach, throat, head, heart, eye, back, foot, hand, chin, nose, leg(s), lips, knee, ear(s), chest и mouth.
Ключевые слова: фразеология, фразеологическая единица, соматика, соматизм.
Словарный фонд любого языка можно представить, как систему, элементы которой взаимосвязаны и в то же время независимы. Основное различие между словами и словосочетаниями заключается в их форме и значении. Слово – это меньшая единица, чем фраза. В языке появляются фразы, описывающие характер, традиции и обычаи нации. Ведь у каждого народа свой путь. История человечества связывает общие вещи и явления, такие как природа, войны, флора и фауна, еда и т. д. Фразеологизмы, в состав которых входит соматизм, являются одними из основных среди них.
Фразеология – относительно недавно сформировавшийся раздел лингвистики, который в качестве самостоятельной научной дисциплины появился примерно в 1940 году. Основной вклад в развитие этой науки был внесён работами Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Потебня, И.И. Срезневского и А.А. Шахматова. В.В. Виноградов определяет фразеологизм как основной объект фразеологии.
Фразеологические единицы или идиомы, как их называют большинство западных ученых, представляют собой то, что, вероятно, можно описать как наиболее живописную, красочную и выразительную часть словарного запаса языка [1, с. 56].
Если синонимы образно можно назвать оттенками и красками лексики, то фразеология – это своего рода картинная галерея, в которой собраны яркие и забавные зарисовки обычаев, традиций и предрассудков нации, воспоминания из его прошлой истории, отрывки народных песни и сказки. Здесь хранятся цитаты великих поэтов вместе с сомнительными жемчужинами мещанской мудрости и грубыми сленговыми остротами, поскольку фразеология – не только самая красочная, но, вероятно, самая демократичная область словарного запаса, черпающая свои ресурсы в основном из самых глубин народной речи.
Советский лингвист В. В. Виноградова трактует термин «фразеологическая единица» как лексически неделимое, устойчивое в своём составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы» [3, с. 31].
Впервые в языкознании термин «соматический» был употреблен Ф. Вакком в его исследовательской работе, связанной с фразеологией эстонского языка, в состав которой входили названия частей человеческого тела и которые были названы соматическими. Известно, что соматическая фразеология – один из древнейших пластов фразеологии, он непосредственно связан с восприятием мира, его познанием. Чтобы изъяснить и передать свои мысли точно, при этом украсив их экспрессивностью и выразительностью, люди прибегают к использованию названий частей или органов. Некоторые соматизмы вызывают как позитивные, так и негативные ассоциации, которые могут варьироваться в зависимости от страны и культуры [2, с. 152-155].
По мнению А.В. Кунина, «фразеологизм – это устойчивое сочетание лексем с полностью или частично переосмысленным значением» [4, с. 17].
В языкознании изучается не только языковая концептуализация человеческого тела в общем, но и его отдельных частей, органов и различных действий, которые совершаются ими.
Фразеологизмы с компонентами «neck», «shoulder(s)», «stomach», «throat», «head», «heart», «eye», «back», «foot», «hand», «chin», «nose», «leg(s)», «lips», «knee», «ear(s)», «throat», «chest», «mouth» в английском языке условно можно семантически проклассифицировать следующим образом: качественная характеристика человека, психологическое и эмоциональное состояние человека, действия человека и категория другое.
Благодаря фразеологическому словарю Words and idioms: Studies in the English language было проанализировано 352 фразеологизма с соматическим компонентом [11]. Таким образом, категория «действия человека» составила 54,2% из общего числа, затем категория «психологическое и эмоциональное состояния человека» включила в себя 14% от исследуемого количества, категория «качественная характеристика человека» составила 13,4% и наименьшее количество фразеологических единиц пришлось на категорию «другое» – 18,4%.
Важнейшим аспектом при детальном анализе фразеологизмов является коннотативная составляющая. Именно благодаря коннотациям можно определить роль рассматриваемых компонентов в языках носителей.
Термин «коннотация» появился в языкознании благодаря французскому философу Ролану Барту, который определял коннотацию как фиксатор вторичных оттенков слов.
В зависимости от эмоциональной составляющей фразеологические единицы можно разделить на: нейтральную, позитивную и отрицательная коннотации.
Таким образом, нейтральная коннотация составляет большинство во фразеологических единицах с соматическим компонентом – 40,5%, отрицательная коннотация составила 36% и наименьшее количество пришлось на позитивную коннотацию – 23,5%.
Проанализировав фразеологизмы с соматическим компонентом в английском языке, было выявлено, что их семантика классифицируется на качественную характеристика человека, психологическое и эмоциональное состояние человека, действия человека и категорию другое. Благодаря антропоцентрическому подходу, полученные результаты ярко выражают заложенную в язык картину мира народа, которая получает свое отражение в фразеологических единицах с соматическим компонентом.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
Номер журнала Вестник науки №12 (57) том 2
Ссылка для цитирования:
Апсалямова Р.Д. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С СОМАТИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ // Вестник науки №12 (57) том 2. С. 249 - 253. 2022 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/6703 (дата обращения: 25.04.2024 г.)
Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2022. 16+
*