'
Научный журнал «Вестник науки»

Режим работы с 09:00 по 23:00

zhurnal@vestnik-nauki.com

Информационное письмо

  1. Главная
  2. Архив
  3. Вестник науки №4 (61) том 4
  4. Научная статья № 36

Просмотры  52 просмотров

Сафонова В.С.

  


ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ С ЛЕКСИКОЙ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ *

  


Аннотация:
в данной статье рассматриваются особенности обучения самостоятельному изучению лексики иностранного языка студентов неязыковых вузов, что стоит за понятием «выучить слово», какие аспекты данного понятия стоит принять во внимание, а также что является авторитетным источником информации при изучении лексики   

Ключевые слова:
лексика, иностранный язык, неязыковой вуз   


УДК 372.881.111.1 

Сафонова В.С.

преподаватель кафедры английского языка естественных факультетов

Белорусский государственный университет

(Беларусь, г. Минск)

 

ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ

РАБОТЕ С ЛЕКСИКОЙ ИНОСТРАННОГО

ЯЗЫКА СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ

 

Аннотация: в данной статье рассматриваются особенности обучения самостоятельному изучению лексики иностранного языка студентов неязыковых вузов, что стоит за понятием «выучить слово», какие аспекты данного понятия стоит принять во внимание, а также что является авторитетным источником информации при изучении лексики.

 

Ключевые слова: лексика, иностранный язык, неязыковой вуз.

 

Иностранный язык является той дисциплиной, которую нельзя просто выучить один раз и пользоваться всю жизнь. Во-первых, необходимо его регулярное использование, чтобы не утратить приобретенные навыки, а, во-вторых, язык всегда развивается параллельно с обществом. В нем находят отражения все социальные и индустриальные изменения, которые претерпевает общество. И их формой отражения в языке являются новые выражения и слова. Вот почему изучение лексики иностранного языка, в том числе английского, происходит непрерывно на протяжении всей жизни, не говоря о уже о том, что знание лексики – это то, что, по сути, и позволяет говорить о владении иностранным языком – осуществлять коммуникацию, точно и экспрессивно выражая свои мысли. В связи с этим возникает необходимость дать студентам такие навыки, которые позволят осуществлять эффективное изучения новой лексики самостоятельно как во время обучения в вузе, так и после него.

В связи с ограниченным количеством часов, которое выделяется на изучение иностранного языка в неязыковых вузах, обучающиеся зачастую вынуждены учить большое количество лексики самостоятельно вне класса.  Однако, для развития самостоятельной деятельности студентов при изучении иностранного языка необходимо осознание цели выполняемой деятельности каждого конкретного упражнения, что является применением принципа сознательности [1]. В связи с этим первая задача, которая стоит перед преподавателем – это разъяснение того, почему важно уделять много времени изучению лексики вне занятий, а также того, что кроется за формулировкой «выучить слово», так как для большинства студентов технических специальностей изучение иностранного языка и углубление в его особенности никогда не являлось приоритетом, что в итоге приводит к следующему пониманию этой формулировки: выучить слово — значит знать его перевод, что нельзя назвать эффективным изучением лексики. Прежде всего, студентам необходимо разъяснить, что значит «выучить слово». И здесь необходимо сделать акцент на нескольких аспектах: значении, форме, произношении и использовании в контексте.

Значение слова проверяется в первую очередь по авторитетным словарям, достоверность информации в которых не вызывает сомнений, для английского это, например, Кембриджский и Оксфордский словари. Но большинство студентов технических специальностей привыкли пользоваться лишь Google-переводчиком, в связи с чем возникает необходимость обучения студентов пользованию словарями. Это подразумевает объяснение их устройства. Начиная с того, что поиск должен осуществляться с учетом части речи слова (его формы) и заканчивая объяснением того, почему пользоваться англо-английскими словарями эффективнее, чем англо-русскими. Вот здесь и обнаруживаются все недостатки простого перевода слова. Если это специфический термин либо понятие, которого нет в русском языке, то и корректный перевод осуществить не получится. В таком случае можно лишь воспользоваться английским толкованием и осознать значение слова. Для много обучающихся это не является очевидным фактом, поэтому требует дополнительного разъяснения с примерами.

Форма слова, а именно его часть речи в самом базовом понимании, также должна быть тем аспектом, на который необходимо обратить внимание студентов. Как упоминалось выше, ее знание необходимо для осуществления корректного поиска в словаре. А также понимание части речи слова, облегчает использование этого слова в предложении, особенно в английском языке, где во многих случаях соблюдается четкий порядок слов, согласно их частям речи.

С произношением слов есть свои сложности. Во многих отечественных учебниках профессионального иностранного языка для неязыковых вузов для изучения предлагается большое количество слов, зачастую списками, которые не снабжены аудио. И большинство студентов не будут тратить время на то, чтобы проверять звучание каждого слова по словарям, что приводит к заучиванию неправильного произношения, даже при наличии транскрипции в подобных списках слов, так как сегодня значительная часть студентов ей также не владеет, что возможно связано с мнением некоторых авторитетных в сфере преподавания иностранных языков специалистов, которые считают, что знание транскрипционных знаков сегодня совершенно не является необходимым для владения иностранным языком. В такой ситуации преподавателю приходится либо самостоятельно записывать аудио для подобных списков слов, чтобы снизить количество неправильно заученных лексических единиц, либо уделять тренировке произношения значительное время на занятии, что не всегда возможно в рамках ограниченного количества часов. Однако то, что произношение также входит в понятие «выучить слово» и что проверять его нужно в авторитетных источниках, это та информация, которую также необходимо донести до студентов.

И наконец, последний аспект – использование в контексте. Здесь необходимо пояснить студентам, во-первых, что слово может быть формальным, нейтральным или неформальным по использованию (что можно также прояснить с помощью словарей), а, во-вторых, что лучше всего запоминать новое слово в составе словосочетаний, так называемых «lexical chunks» или «collocations», которые находятся в центре внимания довольно популярного сегодня лексического подхода к изучению иностранного языка. «Collocation» может быть переведено на русский язык как фразеологизм, устойчивое словосочетание, фразеологическое словосочетание. “Lexical chunk” – объединение слов, то есть пара или группа слов, которые часто используются вместе [2]. Запоминание слова сразу в таких словосочетаниях позволяет в дальнейшем не задумываться о том, с чем в предложении можно его сочетать, а сразу в диалоге выдавать готовые фразы. Это также требует пояснения для студентов, а помимо этого, необходимо научить их отличать устойчивые словосочетания слов, которые всегда так используется, от случайного единичного сочетания слов в определенных текстах или диалогах. Здесь на помощь вновь приходят словари, только уже коллокаций, о существовании которых студенты зачастую не подозревают. В них можно найти множество примеров collocations, которые облегчат понимание того, как, когда и с чем используется изучаемое слово. При постоянной практике, обучающиеся сами научаются замечать подобные устойчивые словосочетания в тексте.

Таким образом, для успешного самостоятельного освоения лексики иностранного языка студентами неязыковых вузов, им необходимо разъяснить все четыре вышеуказанных аспекта слова, указать на авторитетные источники работы с ними и научить ими пользоваться. Тогда в дальнейшем можно говорить о том, что студенты будут заучивать новые слова эффективно и правильно применять их в речи.

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

 

  1. Василевская, Т.Е. Отдельные формы самостоятельной работы студентов при обучении иностранному языку / Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы II Международной конференции, посвященной 87-летию образования Белорусского государственного университета, 30 октября 2008 г. / редкол.: В. Г. Шадурский [и др.]. — Минск: Тесей, 2008. — 228 с.
  2. Пассов, Е.И. Формирование лексических навыков: Учеб. пособие / Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. – 142

 

  


Полная версия статьи PDF

Номер журнала Вестник науки №4 (61) том 4

  


Ссылка для цитирования:

Сафонова В.С. ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЕ С ЛЕКСИКОЙ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ // Вестник науки №4 (61) том 4. С. 153 - 157. 2023 г. ISSN 2712-8849 // Электронный ресурс: https://www.вестник-науки.рф/article/7854 (дата обращения: 30.04.2024 г.)


Альтернативная ссылка латинскими символами: vestnik-nauki.com/article/7854



Нашли грубую ошибку (плагиат, фальсифицированные данные или иные нарушения научно-издательской этики) ?
- напишите письмо в редакцию журнала: zhurnal@vestnik-nauki.com


Вестник науки СМИ ЭЛ № ФС 77 - 84401 © 2023.    16+




* В выпусках журнала могут упоминаться организации (Meta, Facebook, Instagram) в отношении которых судом принято вступившее в законную силу решение о ликвидации или запрете деятельности по основаниям, предусмотренным Федеральным законом от 25 июля 2002 года № 114-ФЗ 'О противодействии экстремистской деятельности' (далее - Федеральный закон 'О противодействии экстремистской деятельности'), или об организации, включенной в опубликованный единый федеральный список организаций, в том числе иностранных и международных организаций, признанных в соответствии с законодательством Российской Федерации террористическими, без указания на то, что соответствующее общественное объединение или иная организация ликвидированы или их деятельность запрещена.